Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmaz Ölürüm
Es geht nicht, ich sterbe
(Arcey,
open
the
door)
(Arcey,
open
the
door)
İyileştim,
bi'kaç
kez
faka
bastım
Ich
bin
geheilt,
bin
ein
paar
Mal
in
die
Falle
getappt
Yaz
gün
aynı
anıyla
tokalaştım
An
Sommertagen
habe
ich
dieselbe
Erinnerung
begrüßt
Evime
dönemiyorum,
yeni
bi'
uçuş
aldım
Ich
kann
nicht
nach
Hause
zurückkehren,
habe
einen
neuen
Flug
gebucht
Dünya
benim
(dünya
benim)
Die
Welt
gehört
mir
(die
Welt
gehört
mir)
Kimseye
dünyam
demem,
bu
dünya
benim
Ich
nenne
niemanden
meine
Welt,
diese
Welt
gehört
mir
So
sit
back
down,
Alfa,
King
So
sit
back
down,
Alfa,
King
I'm
a
koç
with
the
lava
I'm
a
koç
with
the
lava
İçiniz
helyum,
işiniz
boş
bi'
hava
Ihr
seid
voller
Helium,
eure
Taten
sind
nur
heiße
Luft
İnandım
hep
bi'
yalana
Ich
habe
immer
an
eine
Lüge
geglaubt
Tek
gerçek
iki
prenses,
one
Father
Die
einzige
Wahrheit
sind
zwei
Prinzessinnen,
ein
Vater
I'll
love
you
both
more
then
anyone
that
can
love
you
(love
you,
love
you)
I'll
love
you
both
more
than
anyone
that
can
love
you
(love
you,
love
you)
I-I-I-I'll
love
you
both
more
then
anyone
that
can
love
you
(love
you)
I-I-I-I'll
love
you
both
more
than
anyone
that
can
love
you
(love
you)
Olmaz,
ölürüm,
ölürüm
vallah'
Es
geht
nicht,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
bei
Gott
Dolmaz,
günler
gözümde
anlamsız
siz
olmayınca
Sie
vergehen
nicht,
die
Tage
sind
in
meinen
Augen
bedeutungslos,
wenn
ihr
nicht
da
seid
Olmaz,
ölürüm,
ölürüm
vallah'
Es
geht
nicht,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
bei
Gott
Dolmaz
günler
gözümde
anlamsız
siz
olmayınca
Die
Tage
vergehen
nicht,
sind
in
meinen
Augen
bedeutungslos,
wenn
ihr
nicht
da
seid
Bi'
boka
sardım,
oturdum
bütün
gece,
uyumadım
Ich
habe
mich
in
Scheiße
verrannt,
saß
die
ganze
Nacht,
habe
nicht
geschlafen
Kaç
gece
kaldı?
Ben
derdimi
anlatamadım
Wie
viele
Nächte
sind
noch
übrig?
Ich
konnte
mein
Leid
nicht
erklären
Oturup
yazarım,
çünkü
bi'
yazarım
Ich
setze
mich
hin
und
schreibe,
denn
ich
bin
ein
Schreiber
İçimdeki
zehiri
daha
nasıl
atarım?
Wie
kann
ich
dieses
Gift
in
mir
sonst
loswerden?
Hadi
bakalım,
götün
varsa
yürü
yanımda,
bu
şehri
yakalım
Na
komm,
wenn
du
Arsch
in
der
Hose
hast,
geh
an
meiner
Seite,
lass
uns
diese
Stadt
niederbrennen
Arada
esir
alır
bunalım,
bak
yaşattığını
yaşarlar
umarım
Manchmal
überkommt
mich
die
Depression,
schau,
ich
hoffe,
sie
erleben,
was
sie
mir
angetan
haben
Görür
Allah,
gönlüne
göre
verir,
ben
bi'
tek
buna
inanırım
Gott
sieht
es,
er
gibt
jedem
nach
seinem
Herzen,
nur
daran
glaube
ich
Olmaz,
ölürüm,
ölürüm
vallah'
Es
geht
nicht,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
bei
Gott
Dolmaz,
günler
gözümde
anlamsız
siz
olmayınca
Sie
vergehen
nicht,
die
Tage
sind
in
meinen
Augen
bedeutungslos,
wenn
ihr
nicht
da
seid
Olmaz,
ölürüm,
ölürüm
vallah'
Es
geht
nicht,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
bei
Gott
Dolmaz,
günler
gözümde
anlamsız
siz
olmayınca
Die
Tage
vergehen
nicht,
sind
in
meinen
Augen
bedeutungslos,
wenn
ihr
nicht
da
seid
(Olmaz,
ölürüm,
ölürüm
vallah')
(Es
geht
nicht,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
bei
Gott)
(Dolmaz,
günler
gözümde
anlamsız
siz
olmayıncaa)
(Die
Tage
vergehen
nicht,
sind
in
meinen
Augen
bedeutungslos,
wenn
ihr
nicht
da
seid)
(Olmaz,
ölürüm,
ölürüm
vallah')
(Es
geht
nicht,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
bei
Gott)
(Dolmaz,
günler
gözümde
anlamsız
siz
olmayıncaa)
(Die
Tage
vergehen
nicht,
sind
in
meinen
Augen
bedeutungslos,
wenn
ihr
nicht
da
seid)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Talip Goren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.