Текст и перевод песни Velet - Başka Ninni Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başka Ninni Yok
Другой колыбельной нет
Daha
küçücüksün
Ты
ещё
совсем
кроха,
Bunu
anlayacak
yaşa
geldiğinde
Когда
ты
доживёшь
до
нужного
возраста,
ты
поймёшь,
"Baba
bana
bir
gülücüksün"
diyip
güleceksin
Ты
скажешь:
"Папа,
ты
для
меня
— улыбка",
и
улыбнёшься.
Sevgi
ne,
nasıl
olur
göreceksin
Ты
увидишь,
что
такое
любовь,
как
она
проявляется.
Kurban
olduğum
beni
çok
yordular
Те,
кому
я
был
готов
жизнь
отдать,
измучили
меня,
Gardımı
kırdılar
Они
сломили
мою
защиту,
Saflığımı
yaş
yastıklarla
boğdular
Задушили
мою
наивность
жёсткими
подушками,
Uyumasam
da
bana
hep
bi'
kabus
oldular
Они
стали
для
меня
кошмаром,
даже
когда
я
не
спал.
İp
koptu
Нить
оборвалась.
Zincire
bağladım
o
gün
gelecek
inanıyorum
buna
Я
сковал
себя
цепями,
верю,
что
этот
день
настанет.
Çok
zordu,
tam
kokuna
alıştım
Было
так
тяжело,
я
только
привык
к
твоему
запаху,
Sensiz
uyanmak
kuzu
bana
da
çok
koydu
Просыпаться
без
тебя,
родная,
было
для
меня
невыносимо.
Ne
çileyi
ne
tetiği
çekebildim
Я
не
смог
ни
пережить
эту
боль,
ни
нажать
на
курок.
Ben
kendimi
yoktan
var
ettim
Я
создал
себя
из
ничего.
Boş
vaktimde
tırnaklarımla
bi'
gelecek
inşa
ettim
В
свободное
время
я
строил
ногтями
наше
будущее.
Uyusun
da
büyüsün,
başka
ninni
yok
Пусть
спит
и
растёт,
другой
колыбельной
нет.
Uyusun
da
büyüsün,
benim
buna
gücüm
yok
Пусть
спит
и
растёт,
у
меня
нет
на
это
сил.
Uyusun
da
büyüsün,
başka
ninni
yok
Пусть
спит
и
растёт,
другой
колыбельной
нет.
Uyusun
da
büyüsün,
benim
buna
gücüm
yok
Пусть
спит
и
растёт,
у
меня
нет
на
это
сил.
"Sonu
gelmeden
dönmem"
dedim
Я
сказал:
"Я
не
вернусь,
пока
не
дойду
до
конца".
Adam
yerine
koymadılar
adam
oldum
Меня
не
считали
за
человека,
и
я
стал
им.
Sürgün
yaşadığım
hayattan
döndüğüm
hafta
На
той
неделе,
когда
я
вернулся
из
ссылки,
Ben
baba
oldum,
sen
bana
kucak
oldun
Я
стал
отцом,
а
ты
стала
моими
объятиями.
Kem
gözler
sana
uzak
olsun
Пусть
не
коснутся
тебя
дурные
взгляды.
Allah
bütün
ömrümü
alsın
Пусть
Аллах
заберёт
всю
мою
жизнь,
Kalan
ömrümü
ömrüne
katsın
А
то,
что
останется,
пусть
прибавит
к
твоей.
Ömrüm
senin
olsun
Моя
жизнь
— тебе.
Dertlerin
bile
benim
olsun
Пусть
даже
мои
печали
станут
твоими.
Acaba
şimdi
n'apıyosun
Интересно,
чем
ты
сейчас
занимаешься?
Belki
rap
sevmezsin
Может
быть,
ты
не
любишь
рэп.
O
gün
gelince
bil
ki
başrolü
oynuyorsun
Когда
придёт
тот
день,
знай,
что
ты
играешь
главную
роль.
Bu
şehire
sığmıyo'
ruhum
Моя
душа
не
находит
покоя
в
этом
городе.
Ölüme
beş
kala
babalık
duygum
Моё
отцовское
чувство
— за
пять
минут
до
смерти.
Yaralarıma
yara
bandı
küstü
Пластырь
устал
залечивать
мои
раны.
Başlangıçtı
son
imzam
Моя
последняя
подпись
стала
началом.
Uyusun
da
büyüsün,
başka
ninni
yok
Пусть
спит
и
растёт,
другой
колыбельной
нет.
Uyusun
da
büyüsün,
benim
buna
gücüm
yok
Пусть
спит
и
растёт,
у
меня
нет
на
это
сил.
Uyusun
da
büyüsün
başka
ninni
yok
Пусть
спит
и
растёт,
другой
колыбельной
нет.
Uyusun
da
büyüsün,
benim
buna
gücüm
yok
Пусть
спит
и
растёт,
у
меня
нет
на
это
сил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Talip Goren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.