Velet - Önce Düş - перевод текста песни на немецкий

Önce Düş - Veletперевод на немецкий




Önce Düş
Fall Zuerst
(She's perfect, cilvesi başka)
(Sie ist perfekt, ihre Koketterie ist anders)
(She's perfect, cilvesi başka)
(Sie ist perfekt, ihre Koketterie ist anders)
She's perfect, cilvesi başka
Sie ist perfekt, ihre Koketterie ist anders
İstese her adamı getirir aşka (aşka)
Wenn sie wollte, würde sie jeden Mann verliebt machen (verliebt)
Ateş başka, sen başka (başka)
Feuer ist anders, du bist anders (anders)
Bi' ben miyim hiçliğin?
Bin nur ich deine Nichtigkeit?
Kendim miyim hiç bilmediğim?
Bin ich ich selbst, den ich gar nicht kenne?
Üzümünü ye, bağını sorma
Iss die Trauben, frag nicht nach dem Weinberg
Toprak ver, daha tohum ekebilirim
Gib mir Erde, ich kann noch mehr Samen säen
Emin miyim, ben ben miyim?
Bin ich sicher, bin ich ich selbst?
Bilmem ben kendimde miyim
Ich weiß nicht, ob ich bei Sinnen bin
Hey, kim var or'da? Saklanma
Hey, wer ist da? Versteck dich nicht
Gel, korku yok artık bur'da
Komm her, es gibt keine Angst mehr hier
Söz verme, acı tadı kalır yine bana
Mach keine Versprechungen, der bittere Geschmack bleibt wieder bei mir
Tedirginim, yine çıkarım o kara yola
Ich bin unruhig, ich begebe mich wieder auf diesen dunklen Weg
Beni oyalama, düşerim bakışına
Halt mich nicht hin, ich falle deinem Blick zum Opfer
Gözümü doya doya boya
Male meine Augen satt und zufrieden
Önce düş, sonra planla
Fall zuerst, plane danach
Tek bi' cümle, iki niyetle
Ein einziger Satz, mit zwei Absichten
Önce sevdir, sonra çektir
Lass dich zuerst lieben, dann lass leiden
Yiğit ölür o bakışına, bu zevktir
Ein Held stirbt für deinen Blick, das ist ein Vergnügen
Önce düş, sonra planla
Fall zuerst, plane danach
Tek bi' cümle, iki niyetle
Ein einziger Satz, mit zwei Absichten
Önce sevdir, sonra çektir
Lass dich zuerst lieben, dann lass leiden
Yiğit ölür o bakışına, bu zevktir
Ein Held stirbt für deinen Blick, das ist ein Vergnügen
Ta-ta-ta-tantana yok
Kein Ta-ta-ta-Tammtamm
Olalım can cana, yan yana
Lass uns vertraut sein, Seite an Seite
Kumpas kurar it bize, bas gaza
Die Hunde stellen uns Fallen, gib Gas
Sağa, sola bakmak yok
Nicht nach rechts oder links schauen
Daha bu yolda taşlık çok
Auf diesem Weg gibt es noch viele Steine
Düşmek problem değil
Fallen ist kein Problem
Kalkarım ama biraz zaman alabilir
Ich stehe wieder auf, aber es könnte etwas Zeit brauchen
Bu düşmek öyle bir düşmek değil
Dieses Fallen ist nicht irgendein Fallen
İzi kalır ama yine silebilirim
Die Spur bleibt, aber ich kann sie wieder löschen
Oldu
Es ist geschehen
İstediğin buydu, vaktimin tamamı sende, tatlım
Das war es, was du wolltest, meine ganze Zeit gehört dir, Süße
Yâr, aklı benden selim olanlar benden uzak kalsın
Liebste, mögen die, deren Verstand klarer ist als meiner, sich von mir fernhalten
Kafayı bulalım, bi' rota belirip uçalım
Lass uns high werden, eine Route festlegen und losfliegen
Resimlere küsen biriyken sana bi' film yaparım
Obwohl ich jemand bin, der Bildern grollt, mache ich für dich einen Film
İnce ve sıkı sararım
Ich werde dich zart und fest umarmen
"Yaparım" dedim, yaparım
Ich habe gesagt "Ich mache es", also mache ich es
Konuşuruz ama önce yola çıkalım
Wir reden, aber lass uns zuerst aufbrechen
Önce düş, sonra planla
Fall zuerst, plane danach
Tek bi' cümle, iki niyetle
Ein einziger Satz, mit zwei Absichten
Önce sevdir, sonra çektir
Lass dich zuerst lieben, dann lass leiden
Yiğit ölür o bakışına, bu zevktir
Ein Held stirbt für deinen Blick, das ist ein Vergnügen
Önce düş, sonra planla
Fall zuerst, plane danach
Tek bi' cümle, iki niyetle
Ein einziger Satz, mit zwei Absichten
Önce sevdir, sonra çektir
Lass dich zuerst lieben, dann lass leiden
Yiğit ölür o bakışına, bu zevktir
Ein Held stirbt für deinen Blick, das ist ein Vergnügen
(Önce düş, sonra planla)
(Fall zuerst, plane danach)
(Tek bi' cümle, iki niyetle)
(Ein einziger Satz, mit zwei Absichten)
(Önce sevdir, sonra çektir)
(Lass dich zuerst lieben, dann lass leiden)
(Yiğit ölür o bakışına, bu zevktir)
(Ein Held stirbt für deinen Blick, das ist ein Vergnügen)
(Önce düş, sonra planla)
(Fall zuerst, plane danach)
(Tek bi' cümle, iki niyetle)
(Ein einziger Satz, mit zwei Absichten)
(RJ, pen the door)
(RJ, pen the door)





Авторы: Talip Goren


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.