Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(She's
perfect,
cilvesi
başka)
(Sie
ist
perfekt,
ihre
Koketterie
ist
anders)
(She's
perfect,
cilvesi
başka)
(Sie
ist
perfekt,
ihre
Koketterie
ist
anders)
She's
perfect,
cilvesi
başka
Sie
ist
perfekt,
ihre
Koketterie
ist
anders
İstese
her
adamı
getirir
aşka
(aşka)
Wenn
sie
wollte,
würde
sie
jeden
Mann
verliebt
machen
(verliebt)
Ateş
başka,
sen
başka
(başka)
Feuer
ist
anders,
du
bist
anders
(anders)
Bi'
ben
miyim
hiçliğin?
Bin
nur
ich
deine
Nichtigkeit?
Kendim
miyim
hiç
bilmediğim?
Bin
ich
ich
selbst,
den
ich
gar
nicht
kenne?
Üzümünü
ye,
bağını
sorma
Iss
die
Trauben,
frag
nicht
nach
dem
Weinberg
Toprak
ver,
daha
tohum
ekebilirim
Gib
mir
Erde,
ich
kann
noch
mehr
Samen
säen
Emin
miyim,
ben
ben
miyim?
Bin
ich
sicher,
bin
ich
ich
selbst?
Bilmem
ben
kendimde
miyim
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
bei
Sinnen
bin
Hey,
kim
var
or'da?
Saklanma
Hey,
wer
ist
da?
Versteck
dich
nicht
Gel,
korku
yok
artık
bur'da
Komm
her,
es
gibt
keine
Angst
mehr
hier
Söz
verme,
acı
tadı
kalır
yine
bana
Mach
keine
Versprechungen,
der
bittere
Geschmack
bleibt
wieder
bei
mir
Tedirginim,
yine
çıkarım
o
kara
yola
Ich
bin
unruhig,
ich
begebe
mich
wieder
auf
diesen
dunklen
Weg
Beni
oyalama,
düşerim
bakışına
Halt
mich
nicht
hin,
ich
falle
deinem
Blick
zum
Opfer
Gözümü
doya
doya
boya
Male
meine
Augen
satt
und
zufrieden
Önce
düş,
sonra
planla
Fall
zuerst,
plane
danach
Tek
bi'
cümle,
iki
niyetle
Ein
einziger
Satz,
mit
zwei
Absichten
Önce
sevdir,
sonra
çektir
Lass
dich
zuerst
lieben,
dann
lass
leiden
Yiğit
ölür
o
bakışına,
bu
zevktir
Ein
Held
stirbt
für
deinen
Blick,
das
ist
ein
Vergnügen
Önce
düş,
sonra
planla
Fall
zuerst,
plane
danach
Tek
bi'
cümle,
iki
niyetle
Ein
einziger
Satz,
mit
zwei
Absichten
Önce
sevdir,
sonra
çektir
Lass
dich
zuerst
lieben,
dann
lass
leiden
Yiğit
ölür
o
bakışına,
bu
zevktir
Ein
Held
stirbt
für
deinen
Blick,
das
ist
ein
Vergnügen
Ta-ta-ta-tantana
yok
Kein
Ta-ta-ta-Tammtamm
Olalım
can
cana,
yan
yana
Lass
uns
vertraut
sein,
Seite
an
Seite
Kumpas
kurar
it
bize,
bas
gaza
Die
Hunde
stellen
uns
Fallen,
gib
Gas
Sağa,
sola
bakmak
yok
Nicht
nach
rechts
oder
links
schauen
Daha
bu
yolda
taşlık
çok
Auf
diesem
Weg
gibt
es
noch
viele
Steine
Düşmek
problem
değil
Fallen
ist
kein
Problem
Kalkarım
ama
biraz
zaman
alabilir
Ich
stehe
wieder
auf,
aber
es
könnte
etwas
Zeit
brauchen
Bu
düşmek
öyle
bir
düşmek
değil
Dieses
Fallen
ist
nicht
irgendein
Fallen
İzi
kalır
ama
yine
silebilirim
Die
Spur
bleibt,
aber
ich
kann
sie
wieder
löschen
İstediğin
buydu,
vaktimin
tamamı
sende,
tatlım
Das
war
es,
was
du
wolltest,
meine
ganze
Zeit
gehört
dir,
Süße
Yâr,
aklı
benden
selim
olanlar
benden
uzak
kalsın
Liebste,
mögen
die,
deren
Verstand
klarer
ist
als
meiner,
sich
von
mir
fernhalten
Kafayı
bulalım,
bi'
rota
belirip
uçalım
Lass
uns
high
werden,
eine
Route
festlegen
und
losfliegen
Resimlere
küsen
biriyken
sana
bi'
film
yaparım
Obwohl
ich
jemand
bin,
der
Bildern
grollt,
mache
ich
für
dich
einen
Film
İnce
ve
sıkı
sararım
Ich
werde
dich
zart
und
fest
umarmen
"Yaparım"
dedim,
yaparım
Ich
habe
gesagt
"Ich
mache
es",
also
mache
ich
es
Konuşuruz
ama
önce
yola
çıkalım
Wir
reden,
aber
lass
uns
zuerst
aufbrechen
Önce
düş,
sonra
planla
Fall
zuerst,
plane
danach
Tek
bi'
cümle,
iki
niyetle
Ein
einziger
Satz,
mit
zwei
Absichten
Önce
sevdir,
sonra
çektir
Lass
dich
zuerst
lieben,
dann
lass
leiden
Yiğit
ölür
o
bakışına,
bu
zevktir
Ein
Held
stirbt
für
deinen
Blick,
das
ist
ein
Vergnügen
Önce
düş,
sonra
planla
Fall
zuerst,
plane
danach
Tek
bi'
cümle,
iki
niyetle
Ein
einziger
Satz,
mit
zwei
Absichten
Önce
sevdir,
sonra
çektir
Lass
dich
zuerst
lieben,
dann
lass
leiden
Yiğit
ölür
o
bakışına,
bu
zevktir
Ein
Held
stirbt
für
deinen
Blick,
das
ist
ein
Vergnügen
(Önce
düş,
sonra
planla)
(Fall
zuerst,
plane
danach)
(Tek
bi'
cümle,
iki
niyetle)
(Ein
einziger
Satz,
mit
zwei
Absichten)
(Önce
sevdir,
sonra
çektir)
(Lass
dich
zuerst
lieben,
dann
lass
leiden)
(Yiğit
ölür
o
bakışına,
bu
zevktir)
(Ein
Held
stirbt
für
deinen
Blick,
das
ist
ein
Vergnügen)
(Önce
düş,
sonra
planla)
(Fall
zuerst,
plane
danach)
(Tek
bi'
cümle,
iki
niyetle)
(Ein
einziger
Satz,
mit
zwei
Absichten)
(RJ,
pen
the
door)
(RJ,
pen
the
door)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Talip Goren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.