Velet feat. 6iant, Defkhan, Old G, Azap HG, Decrat, G0KAY & Zai - COnnection (feat. Old G, Azap HG, Decrat, G0KAY & Zai) - перевод текста песни на немецкий

COnnection (feat. Old G, Azap HG, Decrat, G0KAY & Zai) - Defkhan , Azap HG , 6iant , Decrat , Zai , G0KAY , Old G , Velet перевод на немецкий




COnnection (feat. Old G, Azap HG, Decrat, G0KAY & Zai)
COnnection (feat. Old G, Azap HG, Decrat, G0KAY & Zai)
Psycho on the track
Psycho auf der Spur
Siz kapıdaki kapı kulu, sok o kılıcını kına
Ihr Türsteher an der Tür, steckt eure Schwerter in die Scheide
Konu kapalı kokona, kekolar Hip-Hop'a konuk
Thema erledigt, Madame, die Jungs sind Gäste im Hip-Hop
Konu para, konu karı, karakola koşun hadi
Thema Geld, Thema Frauen, rennt zur Polizeistation, los
Yokum ama yakalarım zor değil pek
Bin nicht da, aber ich fang euch, nicht allzu schwer
Boş beyinlere terapi gibiyim
Ich bin wie Therapie für leere Köpfe
Al, dinle içerken kokteyl
Nimm, hör zu beim Cocktailtrinken
Sikeyim saygını, bu bosstape, yeah
Scheiß auf deinen Respekt, das ist Bosstape, yeah
Masanıza rakı ya da kons değil rap
Auf eurem Tisch: Nicht Raki oder Kons, sondern Rap
Üşü ve güneşi yak, bi' de bir dal sigara
Fröstel und verbrenn die Sonne, noch 'ne Zigarette
Aklımın içinde kapalı gişe bu sinema
In meinem Kopf: Dieses Kino ist ausverkauft
Küçümse, bana bakıp istediğini alır zaman
Verachte mich, die Zeit nimmt sich was sie will
Ağır ağır içimizde bıraktığı şu ize bak
Schau langsam auf diese Spur, die sie in uns hinterließ
Yağar üzerime sağanağı bağırma ki
Regen gießt auf mich herab, schrei nicht
Suratıma tutabilir krizim her an
Jeder Moment könnte meine Krise entfachen
Bulaşır dizine kan, öldürür sizi merak
Blut befleckt deine Knie, Neugier tötet euch
Yola çık, izini sür ya bırak işine bak
Mach dich auf den Weg oder lass es, kümmer dich um dein Zeug
Üzerine işediğim şeyin adı fame
Worauf ich pisse, heißt Ruhm
Ne inadı değil, değilim yapay bir hibrit
Kein Trotz, ich bin kein künstlicher Hybrid
Bu zemine döşediğim şeyin adı mayın deyin
Was ich auf diesen Boden leg, nennt Mine
Hadi ya da bekleyin çakam bi' kibrit
Los oder wartet, ich zünde ein Streichholz an
Neyin adı para ediyosa rehin alıp
Was immer Profit bringt, nehm ich als Pfand
Eğlenicem hepsiyle, şakamsa ciddi
Ich amüsiere mich mit allem, Scherz? Ernsthaft
Şeytanın öpücüğü gibi döneceğim
Ich komme zurück wie des Teufels Kuss
Gün göreceğiz kimin güleceğini şimdi
Wir werden sehen, wer jetzt lacht
Cebi para dolu diye biri adam olmaz
Voller Taschen macht keinen Mann
Para bir adamın duruşunu bozmaz
Geld verdirbt nicht die Haltung eines Mannes
Baba benim savaşımın başı para değil
Vater, mein Kampf beginnt nicht mit Geld
Kanayan yarama pamuk basın, para değil
Drück Watte auf meine Wunde, nicht Geld
Ne bakıyon ahbap?
Was starrst du, Kumpel?
Geceleri kaderinin karasını karala
Male nachts dein schwarzes Schicksal
Bu kargaya lakap bulamadım, ah fuck
Fand keinen Spitznamen für diese Krähe, ah fuck
Sağanak yağmur altında tek kalmak
Allein bleiben unter Platzregen
Daha ne yapak? Kafa dağıtak
Was tun? Kopf frei machen
İki kaltak alıp, iki mahallede bi' tur atsak
Nimm zwei Schlampen, dreh ne Runde durch zwei Viertel
Yeme de yanına yatsak, daha ne yapcak
Essen und daneben liegen, was soll man tun
Senin için daha ne yapsak seni ahmak? (Seni mal, seni mal)
Was noch für dich tun, du Idiot? (Dich Trottel, dich Trottel)
Daha gururlu kaltaklar sen keksin, toysun
Stolzere Schlampen, du bist ein Grünschnabel
Bana posta atan çok mektubu zarfa koyan yok
Viele schicken Post, keiner steckt Briefe ein
Al, tak maske, para yok baba tak yüze maske
Nimm, setz Maske auf, kein Geld Papa, setz Gesichtsmaske auf
Düş dara, anla bu zor günü, ya caddeler ya maddeler, yüze vuran ifadeler bizi baydı
Gerät in Not, versteh den harten Tag, Straßen oder Materie, uns langweilen Ausdrücke
(Darma duman başım, düştüm kalktım ah)
(Mein Kopf Chaos, ich fiel und stand auf ah)
(Eğilmem ben, ödetcem)
(Ich beuge mich nicht, ich werde heimzahlen)
Darma duman başım, düştüm kalktım ah
Mein Kopf Chaos, ich fiel und stand auf ah
Titrer ördek gibi, taştı sabrım, eğilmem ben
Zitter wie Ente, Geduld überlief, ich beuge mich nicht
Aklımda olanlar, bir bir ödetcem, ah
Was in meinem Kopf ist, zahle ich heim ah
Sapmış algı, kaygı, halkın dili kesilemez lan
Verzerrte Wahrnehmung, Angst, Volksmund kann nicht gekappt werden
Curcuna çıkar, toz pembe değil burası
Lärm bricht aus, hier ist nicht rosa
Bak onlardan değilim ben, olamam, ah
Schau, ich bin nicht von ihnen, kann nicht ah
Karşımda Deccal bile olsan, yolum olsa dar bile geçtim ben
Selbst Antichrist vor mir, enger Weg, ich ging hindurch
Geçtim surları, aştım dağları, beyazlar içinde tükendim, hayır
Überwand Mauern, überquerte Berge, erschöpfte mich in Weiß, nein
Kader mi mesela yani, uzakta durma be yârim
Schicksal etwa? Bleib nicht fern mein Schatz
Bu delinin işi sana bi' buse kondurmak, karanlıklarıma güneş ol yârim
Dieses Verrückten Aufgabe: dir Kuss geben, sei Sonne in meiner Dunkelheit Schatz
Ah eder elim, hep vah ile kalır, hep yara, hep çile, keder of yani
Ach sagt meine Hand, bleibt mit Weh, Wunden, Qual, Kummer ach ja
Ee, neye gülelim agacım? Bize ufukta zûlüm var, beter of yani
Worüber lachen mein Baum? Am Horizont Unterdrückung für uns, schlimmer ach ja
Yine başımda bela, bu gün de kara bak
Wieder Ärger über mir, schau heute schwarz
Elim de kana bulaşır, içimde yara bere var
Meine Hand blutbefleckt, in mir Wunden Prellungen
Evime kara bulut çöker, yağmurlu havalar
Schwarze Wolken über meinem Haus, regnerisch
E, babaya mektup yaz, abiye selam at
Schreib Brief an Papa, grüß den Bruder
Of, yine hanede salavat
Uff, wieder Gebete im Haus
Aman Allah'ım nası' kara keder, ah
Ach Gott was für schwarzer Kummer ah
E, bana gece çöker, bu derdime mi yanam?
Nacht bricht über mich, soll ich über Kummer brennen?
E, ya Rabbim kurbanım böyle mi yaşamak?
Oh Herr, ist so leben für mich mein Opfer?
Günahlı tohumuz hepimiz, bu sokak hepimize bi' şey fısıldıyo'
Wir alle sündige Saat, diese Straße flüstert uns zu
Haramı, helali çoktan ben kaybettim, tek işim kurtulmak kaçarı yok
Haram, Halal längst verloren, mein Job: entkommen kein Entrinnen
Cümle alem bizi yargıladı ama tas kafama hepsi özeniyo'
Die ganze Welt verurteilte uns, doch alle beneiden meinen harten Kopf
Yallah artık bak çizik hayatla, Gökayke kulağa fısıldıyor (eri keke)
Yallah schau auf zerkratztes Leben, Gökay flüstert ins Ohr (eri keke)
Boşuna demedim, harbiden kaybettim kendimi (eri keke)
Umsonst nicht gesagt, ich verlor mich wirklich (eri keke)
Yorucu yokuş, duman, yalan üstüme yük olma (eri keke)
Mühsamer Anstieg, Rauch, Lüge, sei mir keine Last (eri keke)
Sonunda ölümüm altından kaplı bi' yaşam (eri keke)
Endlich ein goldüberzogenes Leben mein Tod (eri keke)
Yine de o müthiş sonumu görene kadar devamke
Doch ich mach weiter bis ich mein großes Ende sehe
Bi' komik espri gibi yok oluşun resmi (resmi)
Wie ein Witz dein Untergangsbild (offiziell)
Kafandan at, bunların hepsini yak, yak
Wirf aus Kopf, verbrenn alles, verbrenn
Başladı av mevsimi, her yer siyah, ya
Jagdsaison begann, alles schwarz, ja
O-ortalık karışırsa, çekilir silahlar
Wenn Chaos, werden Waffen gezogen
Gel anlatıyım, hepiniz çıkınca kalansa biz
Komm ich erzähl, wenn ihr geht bleiben wir
Bize sanat hapisi senin paransa pis (şşt), sokakta biz piç, kafan matiz
Für uns Kunstgefängnis dein Geld dreckig (psst), Straßenbastarde dein Kopf benebelt
Olsa nol'ucak tabağın safir, saygını ver sana sanat yapayım
Was wenn dein Teller Saphir, gib Respekt ich mach Kunst für dich
Ah, başladı av mevsimi her yer siyah (ya)
Ah, Jagdsaison begann alles schwarz (ja)
Çaldı saat: "Ring, ring" hadi kalk
Uhr klingelte: "Ring ring" aufstehen
Bud Spancer gibi kafanın tepesine yumruk atan bi' verse
Ein Vers wie Bud Spencer der auf deinen Kopf schlägt
Bu gördüğün at yarağı değil, herkes ölse bile Def var abi
Was du siehst ist kein Pferdeschwanz, selbst wenn alle sterben Def ist da Bruder
Beni ben yapan geride kalan o yıllar, doymalı elime kalan akıllar
Mich machten zurückgelassene Jahre, muss sättigen Intelligenz in meinen Händen
Eşi benzeri olmayan o satırlar, beni sen değil abilerin hatırlar
Einzigartige Zeilen, nicht du sondern Brüder erinnern sich
Boş kafa çalışmaz, oynama moruk
Leerer Kopf funktioniert nicht, spiel nicht Alter
Oynama, ortalık soytarı dolu
Spiel nicht, überall Clowns
Yedi doymadı, n'olacak kolpanın sonu?
Sieben nicht satt, was wird Kolpans Ende?
Kol, kol girecek, kol, dinozorun kolu
Arm, Arm wird eintreten, Arm des Dinosauriers
Yürü tabutun yolu, günahları da koy çantana
Geh den Sargweg, pack Sünden in deine Tasche
Baksana kantara homie, bak
Schau auf die Waage Homie schau
Senin ateşin donmıycak, soğumıycak
Dein Feuer friert nicht, kühlt nicht ab
Happy end olmıycak, fuck
Kein Happy End fuck
Yıkık sesi nasıl yendi öfkelerini?
Wie besiegte die kaputte Stimme deine Wut?
Kapkara sarmış seni, bir de gözlerini
Hüllte dich in Schwarz, auch deine Augen
Etraflarında ben içinde bir neden
Um sie herum in mir ein Grund
Sırtımda kalmadı yer, bıçaklarla kapladın sen
Kein Platz mehr auf meinem Rücken, du bedecktest ihn mit Messern
"Elimi tut" dedin, niye unuttun beni?
"Halt meine Hand" sagtest du, warum vergaßest du mich?
Biraz da anlamadan, yola sallamadan
Auch ohne zu verstehen, ohne auf Weg zu schauen
Taşa kan bulanan, yaşa can bulamam
Blutbefleckter Stein, ich kann Leben keine Seele geben
Vurur, bir yanımdan bizi kim var orda iki
Schlägt von meiner Seite, wer ist da zwei von uns
Günüm olsa biri karanlıklarda gibi
Hätte ich einen Tag, einer wie in Dunkelheit
Diğeri sana verdim, gecelerle derdim
Den anderen gab ich dir, mit Nächten kämpfte ich
Ecelin geldiği gibi simsiyah bir halı serdim
Als deine Stunde kam, breitete ich schwarzen Teppich aus
Hâlâ kabuslarda bulunuyorum kendim
Ich finde mich immer noch in Albträumen
Kurtarmayın beni, tek sebebi yine sendin
Rettet mich nicht, der einzige Grund warst wieder du





Авторы: Ondrej Balvin, Michael Robert House, Vojta Kalina, Tomas Novotny, Lukas Vincour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.