Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azrail
bedel
arz
etmiş
Ангел
смерти
потребовал
дань,
Tanımadan
birileri
bana
kastedmiş
Кто-то
незнакомый
замыслил
зло
на
меня.
Yedi
cihan
benim
adıma
bi'
zikret
Пусть
семь
миров
помянут
мое
имя,
Muhammed
Ali
gibiyim
pozum
ağır
siklet
Я
как
Мохаммед
Али,
мой
вес
— тяжелый.
Külhanbeyli
taslayanan
babacan
Хулиган,
бросающий
камни,
но
заботливый,
Göt
maddesi
yoluma
bi'
düş
lan!
Ублюдок,
попадись
мне
на
пути!
Birileri
seni
beton
gibi
yere
serecek
Кто-то
тебя
размажет
по
бетону,
"Adalet
mülkün
temelidir"
diyecek
И
скажет:
"Справедливость
— основа
государства".
Yine
yürürüm
bu
yolda
Снова
иду
по
этой
дороге,
Gardaş
dönmem
ölürüm
burda
Брат,
не
сверну,
умру
здесь.
Yine
gidiyon
o
yolda
Снова
идешь
по
этой
дороге,
"Gardaş"
dedim
öldüm
sonra
Сказал
"брат"
и
умер
потом.
Kim
birileri,
kim
düşman
bana?
Кто
эти
"кто-то",
кто
враг
мне?
Ben
düştüm
baba
küstüm
sana
Я
пал,
отец,
обиделся
на
тебя.
Bi'
daha
bu
derede
güneşe
değmem
Больше
не
увижу
солнца
в
этой
долине,
Donarım,
üşürüm
yüzümü
de
göstermem
Замерзну,
буду
дрожать
и
лица
не
покажу.
Bit
uğruna
pireleri
yakmam
Из-за
блох
дом
не
подожгу,
Pire
uğruna
yastığı
satmam
Из-за
блох
подушку
не
продам.
Ben
onca
götlerin
arasındayken
Когда
я
среди
стольких
задниц,
Zaten
bir
amcık
aramam
Мне
и
киски
не
нужны.
Sağ
soluma
bi'
duvar
örmüştüm
Вокруг
себя
стену
воздвиг,
Duvar
telini
bile
dost
görmüştüm
Даже
колючую
проволоку
другом
считал.
Beni
keklik
gibi
vuracaktın
Ты
хотел
подстрелить
меня,
как
куропатку,
Ben
yaralarımı
da
görüp
ölmüştüm
А
я,
увидев
свои
раны,
уже
умер.
Ey
devran
yüzünü
bi'
dön
bana
Эй,
судьба,
повернись
ко
мне
лицом,
Vur
kır
ya
da
kem
küm
et
bana
Бей,
ломай
или
мямли
что-нибудь.
Neden
hep
benim
üzerime
geliyon?
Почему
ты
всегда
на
меня
нападаешь?
Kaç
sene
tek
kişi
kaç
bedel
ödüyom?
Сколько
лет,
один,
сколько
расплачиваюсь?
Artık
sikimde
değil
kimse
Мне
уже
плевать
на
всех,
Sen
de
pastadan
kendine
pay
biç
Ты
тоже
отхвати
себе
кусок
пирога.
Kalbi
buz
kestiren
yavşaklar
Ублюдки
с
ледяным
сердцем,
Doymadı
hadi
damarımı
kes
kan
iç
Не
насытились,
режь
мои
вены,
пей
кровь.
Beni
beni
vurdu
beni
Меня,
меня
ранил
он,
"Pusuda
düştü"
dedi
"Попал
в
засаду",
- сказал.
Puştun
biri
ahımı
aldı
Какой-то
подлец
забрал
мое
проклятие,
Belalar
başa
kaldı
Беды
остались
на
голове.
Beni
beni
vurdu
beni
Меня,
меня
ранил
он,
"Pusuda
düştü"
dedi
"Попал
в
засаду",
- сказал.
Puştun
biri
ahımı
aldı
Какой-то
подлец
забрал
мое
проклятие,
Belalar
başa
kaldı
Беды
остались
на
голове.
Hak
yemedim
hak
da
yedirtmem
Чужого
не
брал
и
не
позволю
взять,
"Hak"
yedi
diye
de
kimseye
dedirtmem
Никому
не
позволю
сказать,
что
я
"съел"
чужое.
Bak,
hak
yiyenin
hakkını
veririm
Смотри,
я
воздам
тому,
кто
берет
чужое,
Hak
yiyen
uğruna
kaç
bedel
ödedim
Сколько
я
заплатил
за
того,
кто
берет
чужое.
Ve
de
yine
bedel
öderim
И
снова
заплачу,
Ödediğim
bedeli
de
teyit
edebilirim
Могу
подтвердить
цену,
которую
заплатил.
Ben
insan,
hukuk,
haktan
yanayım
Я
за
человека,
закон,
правду,
Kirli
çamaşırlarını
dökebilirim
Могу
вытрясти
твое
грязное
белье.
Beni
zorlama
dostum
Не
вынуждай
меня,
друг,
Zoru
da
bilirim
ama
harbi
yoruldum
Я
знаю,
что
такое
сила,
но,
честно
говоря,
устал.
Seni
zorlar
o
dostun
Этот
друг
тебя
вынудит,
Dondurabilir
kaç
kavgaya
koştun?
Может
заморозить,
в
скольких
драках
ты
был?
Hızım
var
bu
fırtınada
duruldu
Мой
пыл
утих
в
этой
буре,
Ben
susalı
bütün
bebeler
adam
oldu
Пока
я
молчал,
все
сопляки
стали
мужиками.
Sanal
alem
adamlığı
bozdu
Виртуальный
мир
испортил
мужественность,
Kara
dedeler
sokakta
konuşurdu
Старики
говорили
на
улице.
Parasını
verdim
birileri
vurur
onu
Заплатил,
кто-то
его
прикончит,
Birileri
yatar
ama
diğeri
de
bulur
onu
Кто-то
сядет,
но
другой
его
найдет.
Mapustan
da
öyledir
hayattan
çokken
Из
тюрьмы
тоже,
когда
жизни
много,
Dokunma
bana
bu
dilim
keskinken
Не
трогай
меня,
пока
мой
язык
острый.
Kalbin
ceset
torbaları
gibi
Твое
сердце
как
мешок
для
трупов,
Kimi
daha
deli
ve
de
kimi
öyle
taklit
Кто-то
более
безумный,
а
кто-то
просто
подражает.
Sana
ego
gibi
gelen
tavırlar
Манеры,
которые
кажутся
тебе
высокомерием,
Tavrımı
böyle
gören
kansızlar
Бессердечные,
которые
видят
мое
поведение
таким.
Bak
ölmedim
halen!
Смотри,
я
еще
жив!
Mahalleme
de
dönmedim
madem
Раз
уж
я
не
вернулся
в
свой
район,
Asfaltları
kana
bulayan
o
Velet'im
Я
тот
самый
Малыш,
что
залил
асфальт
кровью,
Teke
tek
girelim
koçum
aslansan?
Давай
один
на
один,
дружище,
если
ты
лев.
Korkmadım
hasmımdan
Не
боялся
врага,
Bu
yüzden
hasmım
olmazdı
baştan
Поэтому
у
меня
с
самого
начала
не
было
врагов.
Böyle
şarkılar
yazabiliyorsam
Если
я
могу
писать
такие
песни,
Kanına
kaynayan
kaypaklıktan
То
из-за
подлости,
которая
кипит
в
твоей
крови.
Beni
beni
vurdu
beni
Меня,
меня
ранил
он,
"Pusuda
düştü"
dedi
"Попал
в
засаду",
- сказал.
Puştun
biri
ahımı
aldı
Какой-то
подлец
забрал
мое
проклятие,
Belalar
başa
kaldı
Беды
остались
на
голове.
Beni
beni
vurdu
beni
Меня,
меня
ранил
он,
"Pusuda
düştü"
dedi
"Попал
в
засаду",
- сказал.
Puştun
biri
ahımı
aldı
Какой-то
подлец
забрал
мое
проклятие,
Belalar
başa
kaldı
Беды
остались
на
голове.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.