Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Göklerden Seni Diledim
Ich habe dich vom Himmel erbeten
Göklerden
seni
diledim
Ich
habe
dich
vom
Himmel
erbeten
Avucumun
içi
yine
yara
yar
Meine
Handfläche
ist
wieder
voller
Wunden,
Liebste
Gelmeyeceksen
bileyim
Wenn
du
nicht
kommen
wirst,
lass
es
mich
wissen
Yer
yap,
yanına
ben
geleyim
Mach
Platz,
ich
komme
zu
dir
Göklerden
seni
diledim
Ich
habe
dich
vom
Himmel
erbeten
Avucumun
içi
yine
yara
yar
Meine
Handfläche
ist
wieder
voller
Wunden,
Liebste
Gelmeyeceksen
bileyim
Wenn
du
nicht
kommen
wirst,
lass
es
mich
wissen
Yer
yap,
yanına
ben
geleyim
Mach
Platz,
ich
komme
zu
dir
Bir
kızgınım
bir
mutlu
Mal
bin
ich
wütend,
mal
glücklich
Huzur
da
zaten
yoktu
Frieden
gab
es
sowieso
nicht
Ve
duygularımın
kalbi
durdu
Und
das
Herz
meiner
Gefühle
stand
still
Biri
bu
kalbe
talip
oldu
Jemand
hat
sich
um
dieses
Herz
beworben
Ölü
bir
kalbe
can
oldu
Er
wurde
zur
Seele
für
ein
totes
Herz
Ölü
bedenim
bir
can
buldu
Mein
toter
Körper
fand
Leben
Sol
yanımda
yer
edindi
Er
nahm
Platz
an
meiner
linken
Seite
Şah
damarla
komşu
oldu
Wurde
Nachbar
der
Halsschlagader
Gözetle,
gel
dibimde
dur
ki
ilk
güvende
Beobachte,
steh
nah
bei
mir,
damit
ich
mich
sicher
fühle
Bu
kek
de,
can
bir
parça
et
be
Dieser
Kuchen,
ein
Stück
Fleisch
der
Seele
Yani
anlatmak
istediğim
şey
özetle
Was
ich
sagen
will,
kurz
zusammengefasst
Şah
damar
giderse
(o
canın
yansın)
Wenn
die
Halsschlagader
geht
(soll
deine
Seele
brennen)
Ağlamaklıyım
bugün,
bir
duygu
sanki
son
günüm
Heute
bin
ich
wehmütig,
als
wäre
es
mein
letzter
Tag
Bir
kördüğüm,
günlük
çözdüğüm
Ein
Knoten,
den
ich
täglich
löse
Öldüğüm
ve
aynı
günde
döndüğüm
bu
kör
düğüm
Ich
starb
und
kehrte
am
selben
Tag
zurück
in
diesen
Knoten
Aynı
dün,
aynı
gün,
ölümler
aynı
aynalarda
Derselbe
Gestern,
derselbe
Heute,
Tode
spiegeln
sich
Derindir
yarası,
iki
rüzgar
arası
Tief
ist
die
Wunde,
zwischen
zwei
Winden
Tutunurum
ağaçlara,
ne
pulu
ne
parası
Ich
halte
mich
an
Bäumen
fest,
kein
Geld,
kein
Glanz
Kapatır
yaranı,
kalbimden
satırlar
Er
schließt
deine
Wunde,
Zeilen
aus
meinem
Herzen
Gölgeye
bağışlarım,
o
beni
hatırlar
Ich
schenke
sie
dem
Schatten,
er
wird
mich
erinnern
Göklerden
seni
diledim
Ich
habe
dich
vom
Himmel
erbeten
Avucumun
içi
yine
yara
yar
Meine
Handfläche
ist
wieder
voller
Wunden,
Liebste
Gelmeyeceksen
bileyim
Wenn
du
nicht
kommen
wirst,
lass
es
mich
wissen
Yer
yap,
yanına
ben
geleyim
Mach
Platz,
ich
komme
zu
dir
Göklerden
seni
diledim
Ich
habe
dich
vom
Himmel
erbeten
Avucumun
içi
yine
yara
yar
Meine
Handfläche
ist
wieder
voller
Wunden,
Liebste
Gelmeyeceksen
bileyim
Wenn
du
nicht
kommen
wirst,
lass
es
mich
wissen
Yer
yap,
yanına
ben
geleyim
Mach
Platz,
ich
komme
zu
dir
Yağmur
altında
bu
şehir
Diese
Stadt
im
Regen
Kolların
ısıtmaz
ve
artık
Deine
Arme
wärmen
nicht
mehr
und
nun
Yakan
zehirli
yağmurlar
Brennen
giftige
Regenfälle
Gözlerin
değil
Nicht
deine
Augen
Bir
umut
dedim
kendime,
müsaade
ettim
tövbeme
Eine
Hoffnung
sagte
ich
mir,
erlaubte
meiner
Reue
Düşme
ki
bir
ben
diye,
öldüm
kaç
kez
sen
diye
Fall
nicht,
als
ob
ich
es
wäre,
ich
starb
so
oft
für
dich
Ve
bende
kalsın
son
gözyaşı
Und
die
letzte
Träne
bleibe
bei
mir
Ruhum
olurken
tahliye
Während
meine
Seele
evakuiert
Gitmekle
korkutmak
gitmekten
beter
Das
Drohen
zu
gehen
ist
schlimmer
als
Gehen
Güven
sokakta
yuvayı
terk
eder
Sicherheit
verlässt
das
Nest
auf
der
Straße
Giden
yaşar
da
belki
Wer
geht,
lebt
vielleicht
Ya
orda
kalan
hayaller
Doch
die
Träume,
die
dort
bleiben
Hayaller,
göçüp
giden
hayaller
Träume,
fortgezogene
Träume
Acı
veriyor
gerçekler
Die
Wahrheit
tut
weh
Boğazıma
düğüm
kelimeler
Worte
ersticken
meine
Kehle
Göklerden
seni
diledim
Ich
habe
dich
vom
Himmel
erbeten
Avucumun
içi
yine
yara
yar
Meine
Handfläche
ist
wieder
voller
Wunden,
Liebste
Gelmeyeceksen
bileyim
Wenn
du
nicht
kommen
wirst,
lass
es
mich
wissen
Yer
yap,
yanına
ben
geleyim
Mach
Platz,
ich
komme
zu
dir
Göklerden
seni
diledim
Ich
habe
dich
vom
Himmel
erbeten
Avucumun
içi
yine
yara
yar
Meine
Handfläche
ist
wieder
voller
Wunden,
Liebste
Gelmeyeceksen
bileyim
Wenn
du
nicht
kommen
wirst,
lass
es
mich
wissen
Yer
yap,
yanına
ben
geleyim
Mach
Platz,
ich
komme
zu
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Talip Goren, Velet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.