Текст и перевод песни Velet - Karakol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karakol
Полицейский участок
Beni
bul
karakolda
Найдешь
меня
в
полицейском
участке.
Sebebini
sorma
Не
спрашивай
причин,
Bize
kırgın
gecelerin
halini
hatrını
yokla
Узнай,
как
поживают
обиженные
нами
ночи.
Öyle
yoruldum
kendimi
tanımıyorum
Так
устал,
что
себя
не
узнаю.
Beter
olsun
olsun
Пусть
будет
хуже,
Daha
beter
olsun
olsun
Пусть
будет
еще
хуже.
Neden
giden
gelen
hep
yarim
Почему
каждый,
кто
приходит
и
уходит,
– моя
половинка?
Canımı
en
çok
yakan
yarim
Та
половинка,
что
причиняет
мне
больше
всего
боли.
Derdi
de
biliyor
yarim
Моя
половинка
знает
всю
мою
боль,
Tamam
yeter
canım
yanar
yarim
Хватит,
моя
душа
горит,
моя
половинка.
Bitebilir
ama
sonu
bilemediğin
bi
bıçak
olabilir
Это
может
закончиться,
но
может
быть
ножом,
конец
которого
ты
не
видишь.
Ama
boşa
bileme
Но
не
точи
его
зря,
Bu
kara
gecelerin
yeni
bi
günün
başıdır
Эти
темные
ночи
— начало
нового
дня.
Bu
yüzden
kara
geceler
başımın
tacıdır
Поэтому
темные
ночи
— венец
моей
головы.
Ve
sorarım
kendime
niye
niye
niye
ben
И
я
спрашиваю
себя,
почему,
почему,
почему
я?
Bi′
gün
gidersen
o
gün
ölebilirim
ben
Если
ты
однажды
уйдешь,
я
могу
умереть
в
тот
же
день.
Bitince
bitiyo
bitiş
sebebi
arama
Когда
все
кончено,
то
кончено,
не
ищи
причин.
Kendince
bitirmelisin
açmadan
yeni
yara
Ты
должна
закончить
это
сама,
не
открывая
новых
ран.
Yaralar
açılır
ama
geçiyo'
Раны
открываются,
но
заживают.
Arada
aklıma
neler
geliyo′
Время
от
времени
мне
кое-что
приходит
в
голову.
Onun
gücü
bi'
bana
mı
yetiyo'
Хватает
ли
ее
силы
только
на
меня?
Bunca
zaman
konuşmadım
diye
hakkım
yeniliyo′
Молчал
все
это
время,
и
теперь
мои
права
ущемляют.
Beni
bul
karakolda
Найдешь
меня
в
полицейском
участке.
Sebebini
sorma
Не
спрашивай
причин,
Bize
kırgın
gecelerin
halini
hatrını
yokla
Узнай,
как
поживают
обиженные
нами
ночи.
Öyle
yoruldum
kendimi
tanımıyorum
Так
устал,
что
себя
не
узнаю.
Beter
olsun
olsun
Пусть
будет
хуже,
Daha
beter
olsun
olsun
Пусть
будет
еще
хуже.
Daha
kötü
olsun
(olsun)
Пусть
будет
еще
хуже
(хуже).
Gözü
doysun
kusura
bakma
ama
bebe
daha
toysun
Пусть
насытится.
Извини,
детка,
но
ты
еще
слишком
наивна.
Anasının
kuzusu
annesinin
gülü
la
bebe
daha
çocuksun
Маменькин
сынок,
мамина
радость,
детка,
ты
еще
ребенок.
Bak
oynaşma
iki
selam
veriyorum
hemen
oynaşma
Смотри,
не
заигрывайся.
Я
всего
лишь
дважды
поздоровался,
не
заигрывайся.
Aç
gözünü
ve
aptal
olma
yani
kısaca
bebeğim
benim
gibi
olma
Открой
глаза
и
не
будь
дурой,
короче,
детка,
не
будь
как
я.
Dokun
dokun
başını
astarını
ister
Прикоснись,
прикоснись,
и
захочется
еще.
İçin
için
o
doğru
zamanı
bekler
Внутри
ждет
подходящего
момента.
Çiçek
çok
hep
değişik
renkler
Много
цветов,
все
разных
оттенков.
Kaliteli
çiçek
bana
verin
arı
bekler
Дайте
мне
качественный
цветок,
пчела
ждет.
Dört
yanım
pusu
dört
yanım
puşt
dolu
Со
всех
сторон
засада,
со
всех
сторон
мерзавцы.
Dört
yanım
hüzün
her
günüm
dolu
Со
всех
сторон
печаль,
каждый
мой
день
полон.
Bi′
tek
dilek
dilemedi
sözler
Только
одно
желание
не
загадано
словами.
Yalancı
şimdi
bana
bi
söz
ver
Лжец,
дай
мне
сейчас
слово.
Beni
bul
karakolda
Найдешь
меня
в
полицейском
участке.
Sebebini
sorma
Не
спрашивай
причин,
Bize
kırgın
gecelerin
halini
hatrını
yokla
Узнай,
как
поживают
обиженные
нами
ночи.
Öyle
yoruldum
kendimi
tanımıyorum
Так
устал,
что
себя
не
узнаю.
Beter
olsun
olsun
Пусть
будет
хуже,
Daha
beter
olsun
olsun
Пусть
будет
еще
хуже.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Skakalo, Talip Goeren, Sascha Alessandro Reinhuber, Boris Dulabic, Mirnes Kvrgic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.