Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabahı Bulmaz
He Won't Make It Through the Night
Elini
kalbe
koy
sonra
biraz
düşün
beni
Put
your
hand
over
your
heart
and
think
about
me
for
a
little
while
Düşlerimde
kaybolan
kadın
nasıl
düşürdü
beni?
How
did
the
woman
that
was
lost
in
my
dreams
bring
me
down?
Kaybolan
yıllarım
geri
gelir
mi?
Will
my
lost
years
ever
come
back
to
me?
S*ktiğimin
hayatında
sevdiğim
bir
gün
kıymet
bilir
mi?
Will
even
one
day
of
my
f*cked
up
life
be
worth
something
to
my
love?
Dilimi
lâl
ettiniz
bozdunuz
You've
made
me
speechless
and
broken
me
down
İstemedim
dedim
küfürlerimde
yer
buldunuz
I
said
I
didn't
want
you,
but
you
found
a
place
in
my
curses
Onca
say
ve
söv
g*tün
sıkıştı
bayrak
aç
Say
whatever
you
want
and
curse
as
much
as
you
want,
but
when
the
going
gets
tough,
you
always
come
crawling
back
S*ktir
olup
gitmek
istediğin
gün
deki;
"biz
olgunuz"
You
always
said,
"We're
mature"
when
you
wanted
to
f*ck
off
İnsan
oğlu
nasıl
nankör
oldu
How
did
the
son
of
man
become
so
ungrateful?
Evime
aldığım
köpek
nasıl
bir
anda
insan
oldu?
How
did
the
dog
I
took
into
my
home
suddenly
become
a
person?
Farkındayım
sözüm
ağır
gelir
I
know
my
words
are
harsh
Sevdiğin
bir
varlık
öldüğünde
kaybeden
bilir
The
one
who
loses
when
a
loved
one
dies
Bilir,
bilir
zaten
herkes
bilir
Everyone
knows,
everyone
knows
İyi
gelmeyen
ne
varsa
sonradan
el
olanlar
bilir
The
ones
who
came
later
know
everything
that's
bad
Kim
bilir
kalanların
nasıl
geberdiğini?
Who
knows
how
the
ones
left
behind
will
die?
Çok
bekledim
bilirim
gidenlerin
geldiğini
I
know
very
well
the
ones
that
left
will
come
back
Halimi
sorsa
If
she
asked
about
me
Kendini
benim
yerime
koysa
If
she
put
herself
in
my
place
Dayanamaz
bi
geçesi
sabahı
bulmaz
She
wouldn't
last
a
night
and
wouldn't
make
it
to
the
morning
Ateşe
ver
yanına
kalmaz
She'd
set
herself
on
fire
and
not
come
near
me
Halimi
sorsa
If
he
asked
about
me
Kendini
benim
yerime
koysa
If
he
put
himself
in
my
place
Dayanamaz
bi
geçesi
sabahı
bulmaz
He
wouldn't
last
a
night
and
wouldn't
make
it
to
the
morning
Ateşe
ver
yanına
kalmaz
He'd
set
himself
on
fire
and
not
come
near
me
Ne
ırmak
deniz
ve
yollar
aştım
uğruna!
What
rivers,
seas,
and
roads
have
I
not
crossed
for
you?
Çok
mu
sevdim
anlat
bana
bu
yüzden
aşka
doydun
ha?
Did
you
love
me
too
much?
Is
that
why
you're
tired
of
love
now?
Senin
bulunduğun
yer
artık
bir
mezar
yeri
The
place
you're
in
is
now
a
graveyard
Artık
kalbe
kalan
tek
yer
uğrak
bir
pazar
yeri
The
only
thing
left
in
your
heart
is
a
flea
market
İçime
doğdun
ama
güneşim
böyle
batmamıştı!
You
were
born
into
me,
but
I
never
would
have
known
you
would
set
like
this!
Or*spulaşan
kalbim
hiç
böyle
satılmamıştı
My
heart,
which
has
become
a
whore,
had
never
been
sold
like
this
before
Canımın
nasıl
yandığını
da
kimse
bilmesin
Don't
let
anyone
know
how
much
my
soul
burns
Kanatlarım
kırık
kimse
bunu
bilip
de
binmesin
My
wings
are
broken,
don't
let
anyone
know
to
avoid
them
Yazmak
istediklerimin
dörtte
biri
de
böyle
değil
Not
even
a
quarter
of
what
I
want
to
write
is
like
this
Beyin
kaleme
hükmederken
de
dinleyende
kalbim
değil
While
the
brain
rules
the
pen,
there's
something
else
in
my
heart.
Sevgi
dediğin
korkak
olmamamalı
Love
shouldn't
be
cowardly
Karanlıkta
kaldığında
şeytana
sarılmamalı
You
shouldn't
cling
to
the
devil
when
you're
in
the
dark
Her
yaşanan
anlatılmamalı
Not
everything
that
happens
should
be
told
İlk
ihanetin
sonrası
başka
bir
şans
olmamalı
One
should
not
get
another
chance
after
an
initial
betrayal
Mutlu
olmak
isteyen
vicdanlı
olmamalı
Someone
who
wants
to
be
happy
should
not
be
conscientious
Birgün
birini
kaybederim
diye
de
bir
daha
korkmamalı!
Don't
be
afraid
that
one
day
you'll
lose
someone!
Halimi
sorsa
If
she
asked
about
me
Kendini
benim
yerime
koysa
If
she
put
herself
in
my
place
Dayanamaz
bi
geçesi
sabahı
bulmaz
She
wouldn't
last
a
night
and
wouldn't
make
it
to
the
morning
Ateşe
ver
yanına
kalmaz
She'd
set
herself
on
fire
and
not
come
near
me
Halimi
sorsa
If
he
asked
about
me
Kendini
benim
yerime
koysa
If
he
put
himself
in
my
place
Dayanamaz
bi
geçesi
sabahı
bulmaz
He
wouldn't
last
a
night
and
wouldn't
make
it
to
the
morning
Ateşe
ver
yanına
kalmaz
He'd
set
himself
on
fire
and
not
come
near
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.