Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunun
bi
sonu
var
Das
hat
ein
Ende
Kafamda
sorular
Fragen
in
meinem
Kopf
Cevap
arar
bi'
sorun
var
Sucht
nach
Antworten,
es
gibt
ein
Problem
Yürüdüğüm
bu
yolun
köşesinde
ölüm
var
Am
Ende
dieses
Weges,
den
ich
gehe,
wartet
der
Tod
Duamda
huzurlar
Frieden
in
meinen
Gebeten
Duvarlarım
penceresiz
ama
halen
umut
var
Meine
Mauern
sind
fensterlos,
aber
es
gibt
immer
noch
Hoffnung
Bunun
bi
sonu
var
Das
hat
ein
Ende
Kafamda
sorular
Fragen
in
meinem
Kopf
Cevap
arar
bi
'sorun
var
Sucht
nach
Antworten,
es
gibt
ein
Problem
Yürüdüğüm
bu
yolun
köşesinde
ölüm
var
Am
Ende
dieses
Weges,
den
ich
gehe,
wartet
der
Tod
Duamda
huzurlar
Frieden
in
meinen
Gebeten
Duvarlarım
penceresiz
ama
halen
umut
var
Meine
Mauern
sind
fensterlos,
aber
es
gibt
immer
noch
Hoffnung
Bu
günümü
düne
mal
ettim
Ich
habe
mein
Heute
dem
Gestern
geopfert
Her
satıra
bi
sigaramı
paket
ettim
In
jede
Zeile
habe
ich
eine
meiner
Zigaretten
gepackt
Ciğerim
beni
affetmez
kalbim
hayatı
söndür
bitsin
Meine
Lunge
verzeiht
mir
nicht,
mein
Herz,
lösch
das
Leben
aus,
lass
es
enden
Dünya
gözünde
toz
pembe
Die
Welt
ist
rosarot
in
deinen
Augen
Bi
derdi
versem
der
koz
bende
kız
papaz
ace
ve
el
bende
Wenn
ich
ein
Problem
nenne,
sagt
sie,
der
Trumpf
ist
bei
mir,
Dame,
König,
Ass
und
die
Hand
gehört
mir
Kem
göz
nazar
ve
hep
bluff
sende
Böser
Blick,
Neid
und
immer
Bluff
bei
dir
Yalan
yok
tamam
Keine
Lügen,
okay
Saf
salaktım
Ich
war
naiv
und
dumm
Cahildim
ben
Ich
war
unwissend
Kaç
bölümde
böldün
beni
In
wie
viele
Teile
hast
du
mich
zerlegt
Ergendim
aptal
değildim
ben
Ich
war
ein
Jugendlicher,
aber
kein
Idiot
Salak
saftık
lakin
piçlik
nedir
bilmiyorduk
Wir
waren
dumm
und
naiv,
aber
wir
wussten
nicht,
was
Hinterhältigkeit
ist
Sevgi
saygı
vardı
güzelim
Es
gab
Liebe
und
Respekt,
meine
Schöne
Her
domalanı...
Jeden,
der
sich
bückt...
Bunun
bi
sonu
var
Das
hat
ein
Ende
Kafamda
sorular
Fragen
in
meinem
Kopf
Cevap
arar
bi'
sorun
var
Sucht
nach
Antworten,
es
gibt
ein
Problem
Yürüdüğüm
bu
yolun
köşesinde
ölüm
var
Am
Ende
dieses
Weges,
den
ich
gehe,
wartet
der
Tod
Duamda
huzurlar
Frieden
in
meinen
Gebeten
Duvarlarım
penceresiz
ama
halen
umut
var
Meine
Mauern
sind
fensterlos,
aber
es
gibt
immer
noch
Hoffnung
Bunun
bi
sonu
var
Das
hat
ein
Ende
Kafamda
sorular
Fragen
in
meinem
Kopf
Cevap
arar
bi'
sorun
var
Sucht
nach
Antworten,
es
gibt
ein
Problem
Yürüdüğüm
bu
yolun
köşesinde
ölüm
var
Am
Ende
dieses
Weges,
den
ich
gehe,
wartet
der
Tod
Duamda
huzurlar
Frieden
in
meinen
Gebeten
Duvarlarım
penceresiz
ama
halen
umut
var
Meine
Mauern
sind
fensterlos,
aber
es
gibt
immer
noch
Hoffnung
Bitmişti
gücüm
derdime
deydin
Meine
Kraft
war
am
Ende,
du
hast
meinen
Kummer
berührt
Bugün
bitti
dert
dün
neredeydin
Heute
ist
der
Schmerz
vorbei,
wo
warst
du
gestern?
Gökyüzü
bile
bana
darken
Selbst
als
der
Himmel
für
mich
dunkel
war
Ölümü
arzuladım
daha
gençken
Wünschte
ich
mir
den
Tod,
als
ich
noch
jünger
war
Umut
varken
daha
erken
Solange
es
Hoffnung
gibt,
ist
es
noch
zu
früh
Ölüyodum
bunu
da
derken
Ich
starb,
während
ich
auch
das
sagte
Büyüdü
ergen
Der
Jugendliche
ist
erwachsen
geworden
Ama
aslen
katilin
haberi
gelmez
de
katliamdan
erken
Aber
eigentlich
kommt
die
Nachricht
vom
Mörder
nicht
vor
dem
Massaker
En
büyük
kafiye
en
acı
derdim
Der
größte
Reim
ist
mein
bitterster
Schmerz
Kafiye
yoksa
bilki
yok
derdim
Wenn
es
keinen
Reim
gibt,
wisse,
ich
habe
keinen
Schmerz
Dertleri
dinler
ben
gibileri
Leute
wie
ich
hören
sich
die
Sorgen
an
Ölünce
birgün
biri
dinler
Wenn
ich
eines
Tages
sterbe,
wird
jemand
zuhören
Öldür
diriler
intihar
aklımın
anteni
olmuş
Töte
die
Lebenden,
Selbstmord
ist
zur
Antenne
meines
Verstandes
geworden
Sen
beni
duyma
öldür
Hör
mich
nicht,
töte
Ben
gibiler
gece
gölgeni
gör
yastığa
bel
bağla
Leute
wie
ich,
seht
nachts
euren
Schatten,
verlasst
euch
aufs
Kissen
Tek
yürekle
tek
kürekle
sandalıma
gel
dönek
diyen
kaç
dönek
Komm
in
mein
Boot
mit
einem
Herz,
einem
Ruder;
wie
viele
Abtrünnige
nennen
andere
abtrünnig
Gel
gidek
desem
limanda
hepsi
Wenn
ich
sage
'Komm,
lass
uns
gehen',
sind
sie
alle
im
Hafen
Kendini
bi'
bok
sanacak
ama
Aber
sie
werden
denken,
sie
wären
was
Besseres
Bi'tek
yürek
gerek
Nur
ein
Herz
ist
nötig
Bana
bi
tek
bi
ben
gerek
Ich
brauche
nur
mich
selbst
Yüklerim
ağır
Meine
Lasten
sind
schwer
Sandalına
binmeden
her
kimse
Wer
auch
immer,
bevor
er
ins
Boot
steigt
Sadece
o'na
dur
demek
gerek
Dem
muss
man
nur
'Stopp'
sagen
Bunun
bi
sonu
var
Das
hat
ein
Ende
Kafamda
sorular
Fragen
in
meinem
Kopf
Cevap
arar
bi'
sorun
var
Sucht
nach
Antworten,
es
gibt
ein
Problem
Yürüdüğüm
bu
yolun
köşesinde
ölüm
var
Am
Ende
dieses
Weges,
den
ich
gehe,
wartet
der
Tod
Duamda
huzurlar
Frieden
in
meinen
Gebeten
Duvalarım
penceresiz
ama
halen
umut
var
Meine
Mauern
sind
fensterlos,
aber
es
gibt
immer
noch
Hoffnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Talip Goren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.