Velha Guarda Da Portela - Lenço (2005 Remaster) - перевод текста песни на немецкий

Lenço (2005 Remaster) - Velha Guarda Da Portelaперевод на немецкий




Lenço (2005 Remaster)
Taschentuch (2005 Remaster)
Se o teu amor
Wenn deine Liebe
Fosse um amor de verdade
eine wahre Liebe wäre,
Eu não queria e nem podia
wollte ich nicht und könnte auch nicht
Ter maior felicidade
größeres Glück haben.
Com os olhos rasos d'água me chamou
Mit Tränen in den Augen riefst du mich,
Implorando meu perdão, mas eu não dou
flehtest um meine Verzeihung, aber ich gebe sie nicht.
Pega esse lenço
Nimm dieses Taschentuch,
Vai enxugar teu pranto
wisch deine Tränen ab.
enxuguei o meu
Ich habe meine schon getrocknet.
O nosso amor morreu
Unsere Liebe ist gestorben.
Se o teu amor
Wenn deine Liebe
(Se o teu amor)
(Wenn deine Liebe)
(Fosse um amor de verdade)
(eine wahre Liebe wäre,)
(Eu não queria e nem podia)
(wollte ich nicht und könnte auch nicht)
(Ter maior felicidade)
(größeres Glück haben.)
(Com os olhos rasos d'água me chamou)
(Mit Tränen in den Augen riefst du mich)
Me chamou
Riefst mich
(Implorando meu perdão, mas eu não dou)
(Flehtest um meine Verzeihung, aber ich gebe sie nicht)
Não dei, nem dou
Gab sie nicht, gebe sie nicht.
(Pega esse lenço)
(Nimm dieses Taschentuch,)
(Vai enxugar teu pranto)
(wisch deine Tränen ab.)
(Já enxuguei o meu)
(Ich habe meine schon getrocknet.)
(O nosso amor morreu)
(Unsere Liebe ist gestorben.)
Fala, Zeca Pagodinho
Sprich, Zeca Pagodinho!
Seguirei a ordem do meu coração, não me fale de amor
Ich werde dem Befehl meines Herzens folgen, sprich mir nicht von Liebe,
Nem tão pouco me peça perdão
und bitte mich auch nicht um Verzeihung.
Eu não vejo honestidade em teu semblante
Ich sehe keine Ehrlichkeit in deinem Gesicht.
Falsidade, isso sim, eu vi bastante
Falschheit, ja die, davon sah ich genug.
Pega esse lenço e não chora
Nimm dieses Taschentuch und weine nicht.
Enxugue o pranto diga adeus e embora
Trockne die Tränen, sag Lebewohl und geh fort.
Se o teu amor
Wenn deine Liebe
(Se o teu amor)
(Wenn deine Liebe)
(Fosse um amor de verdade)
(eine wahre Liebe wäre,)
(Eu não queria e nem podia)
(wollte ich nicht und könnte auch nicht)
(Ter maior felicidade)
(größeres Glück haben.)
Com os olhos rasos d'água
Mit Tränen in den Augen
(Com os olhos rasos d'água me chamou)
(Mit Tränen in den Augen riefst du mich)
Me chamou
Riefst mich
(Implorando meu perdão, mas eu não dou)
(Flehtest um meine Verzeihung, aber ich gebe sie nicht)
Não dei, nem dou
Gab sie nicht, gebe sie nicht.
(Pega esse lenço)
(Nimm dieses Taschentuch,)
(Vai enxugar teu pranto)
(wisch deine Tränen ab.)
(Já enxuguei o meu)
(Ich habe meine schon getrocknet.)
(O nosso amor morreu)
(Unsere Liebe ist gestorben.)
Seguirei a ordem do meu coração, não me fale de amor
Ich werde dem Befehl meines Herzens folgen, sprich mir nicht von Liebe,
Nem tão pouco me peça perdão
und bitte mich auch nicht um Verzeihung.
Eu não vejo honestidade em teu semblante
Ich sehe keine Ehrlichkeit in deinem Gesicht.
Falsidade, isso sim, eu vi bastante
Falschheit, ja die, davon sah ich genug.
Pega esse lenço e não chora
Nimm dieses Taschentuch und weine nicht.
Enxugue o pranto diga adeus e embora
Trockne die Tränen, sag Lebewohl und geh fort.
(Enxugue o pranto diga adeus e embora)
(Trockne die Tränen, sag Lebewohl und geh fort.)
Obrigado, Velha Guarda!
Danke, Velha Guarda!
(Enxugue o pranto diga adeus e embora)
(Trockne die Tränen, sag Lebewohl und geh fort.)





Авторы: Francisco Santana, Monarco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.