Это
че
за
байки?
дарковый
звук
не
выкупил
Was
sind
das
für
Geschichten?
Den
düsteren
Sound
nicht
gecheckt
Продал
душу
дьяволу,
и
у
него
же
выкупил
Habe
meine
Seele
an
den
Teufel
verkauft
und
sie
von
ihm
zurückgekauft
Вернули
стиль,
он
был
пропатчен
пока
ты
тупил
Der
Stil
wurde
wiederhergestellt,
er
wurde
gepatcht,
während
du
rumgetrödelt
hast
И
не
могло
бы
быть
иначе
на
warlocks
ep
Und
es
hätte
nicht
anders
sein
können
auf
der
Warlocks
EP
Стэк
на
стэк
на
стэк
я
не
про
пачки
Stack
auf
Stack
auf
Stack,
ich
rede
nicht
von
Geldbündeln
Максимум
пропатчен
(па
па
па)
Maximal
gepatcht
(pa
pa
pa)
Мы
шмаляем
в
тебя
темным
звуком
не
шмаляем
с
тачки
(ррра
ррра)
Wir
beschießen
dich
mit
dunklem
Sound,
nicht
mit
einer
Karre
(rrra
rrra)
Да
я
затанчу
(на
мне
броня)
Ja,
ich
werde
tanken
(ich
trage
Rüstung)
Техничен,
как
итачи
Technisch
begabt
wie
Itachi
Старый
стиль
запачкан
чьей-то
кровью,
не
отстирать
в
прачке
(нет)
Der
alte
Stil
ist
mit
Blut
befleckt,
lässt
sich
in
der
Wäscherei
nicht
entfernen
(nein)
Ганибал
лектор
схавал
вас
будто
энтони
хопкинс
(фу
бля)
Hannibal
Lecter
hat
euch
verschlungen
wie
Anthony
Hopkins
(pfui)
Мы
с
белым
как
супер-злодеи,
у
нас
тоже
есть
комикс
(шабаш)
Wir
sind
mit
dem
Weißen
wie
Super-Bösewichte,
wir
haben
auch
einen
Comic
(Hexensabbat)
Похуй
на
бизнес
этот
звук
тяжелый,
как
гриндерс
(придавит)
Scheiß
auf
das
Business,
dieser
Sound
ist
schwer
wie
ein
Grinder
(erdrückend)
На
нас
тяжелые
железки
Wir
tragen
schwere
Eisen
Их
рэп
– это
фитнесс
(соя)
Ihr
Rap
ist
wie
Fitness
(Soja)
Велиалы
можно
помрачнее?
Velials,
kann
es
noch
düsterer
werden?
Конечно,
блять,
можно
(нельзя)
Klar,
verdammt,
kann
es
(geht
nicht)
На
злой
гаражный
сырой
скрим
мы
наложим
дисторшн
(ааааа)
Auf
bösen,
rohen
Garage-Scream
legen
wir
Distortion
(aaaaa)
Будет
ли
тур
в
этом
году,
хм,
тоже
возможно
Wird
es
dieses
Jahr
eine
Tour
geben,
hmm,
auch
möglich
Наш
коллектив
такой
закрытый
– масонская
ложа
Unser
Kollektiv
ist
so
verschlossen
– eine
Freimaurerloge
Так
привык
к
этому
аду,
как
будто
всё
в
норме
(вэлком)
Habe
mich
so
an
diese
Hölle
gewöhnt,
als
wäre
alles
normal
(willkommen)
Питает
тьма,
немного
свет
Die
Dunkelheit
nährt
mich,
ein
wenig
Licht
Я
в
наилучшей
форме
(лучшей)
Ich
bin
in
Bestform
(Bestform)
Immortal
winter
мы
на
троне
Immortal
Winter,
wir
sind
auf
dem
Thron
Но
слабых
не
тронем
(неа)
Aber
die
Schwachen
werden
wir
nicht
anrühren
(nein)
Свою
панк
группу
я
назвал
бы
Meine
Punkband
würde
ich
nennen
Лед
на
погоне
Eis
auf
dem
Schulterstück
Дым
повис
под
потолком
словно
меч
дамоклов
Rauch
hängt
unter
der
Decke
wie
ein
Damoklesschwert
Духи
пишут
письма
кровью
на
разбитых
стёклах
Geister
schreiben
blutige
Briefe
auf
zerbrochenen
Fenstern
На
просторах
преисподней
я
оставлю
свой
автограф
In
den
Weiten
der
Unterwelt
werde
ich
meine
Unterschrift
hinterlassen
Крутим
мандрагору
в
крипте
в
кругу
родных
орков
Wir
drehen
Mandragora
in
der
Krypta
im
Kreis
der
Orks,
die
uns
nahestehen.
Тульский
чернокнижник,
с
детства
белая
ворона
Ein
Hexenmeister
aus
Tula,
seit
meiner
Kindheit
ein
schwarzes
Schaf
Читал
некромикон,
когда
не
было
айфона
Habe
das
Necronomicon
gelesen,
als
es
noch
kein
iPhone
gab
Открываю
чарты,
там
опять
атака
клонов
Ich
öffne
die
Charts,
und
da
ist
wieder
eine
Klon-Attacke
Я
снова
не
формат,
как
эдуард
лимонов
Ich
bin
wieder
nicht
konform,
wie
Eduard
Limonow
Просто
цифра
для
сатрапа
на
казенном
бланке
Nur
eine
Zahl
für
den
Satrapen
auf
einem
offiziellen
Formular
Не
хочу
владеть
стартапом,
не
хочу
быть
грязным
панком
Ich
will
kein
Startup
besitzen,
ich
will
kein
dreckiger
Punk
sein
Я
закрасил
свой
штрихкод,
стало
тесно
в
узких
рамках
Ich
habe
meinen
Strichcode
übermalt,
es
wurde
eng
in
den
engen
Grenzen
Артефакт
из
арканита
украшает
мне
фалангу
Ein
Artefakt
aus
Arkanit
schmückt
meine
Phalanx
Место
на
кладбоне
в
ипотеку
– это
сильно
Ein
Platz
auf
dem
Friedhof
auf
Hypothek
– das
ist
heftig
Инквизитор
перед
носом
машет
своей
красной
ксивой
Ein
Inquisitor
wedelt
vor
meiner
Nase
mit
seinem
roten
Ausweis
Капли
слизи
на
лонгсливе,
в
кармане
реактивы
Schleimtropfen
auf
dem
Longsleeve,
Reagenzien
in
der
Tasche
Выпей
стопку
йода,
ведь
я
радиоактивен
Trink
einen
Schluck
Jod,
denn
ich
bin
radioaktiv
Линзы
одноглазых
камер
палят
каждый
шаг
Die
Linsen
einäugiger
Kameras
beobachten
jeden
Schritt
Я
не
рекомендую
здесь
неправильно
дышать
Ich
empfehle
dir
nicht,
hier
falsch
zu
atmen
Помни
только
твоя
мать,
опознает
тебя
в
морге
Denk
daran,
nur
deine
Mutter
wird
dich
in
der
Leichenhalle
erkennen
Подготовься,
на
запястье
выбей
номер
три
шестерки
Bereite
dich
vor,
tätowiere
die
Nummer
666
auf
dein
Handgelenk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: шеранков антон дмитриевич, чернов герман евгеньевич, акимочкин антон дмитриевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.