Текст и перевод песни Vendetta - Ekainak 24 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ekainak 24 (Live)
24 июня (Live)
Ekainak
24,
gabon.
Herrian
zer
berri?
24
июня,
вечер.
Что
нового
в
городе?
Neurea
malkoz
busti
ta
zeuena
egin
Моё
пропитано
тоской,
а
твоё
свершилось.
Idatzi
soilez
eztut
min
hau
inola
hanpatzerik
Простыми
словами
не
могу
я
эту
боль
преувеличить.
Orbela
daraman
bezala,
haizeak
narama
ni
Как
уносит
листву,
ветер
уносит
меня.
Haizeak
eman
ditu,
milaka
abesti
Ветер
принёс
тысячи
песен.
Haizeak
eman
ditu,
nahi
nuke
nik
jakin
Ветер
принёс,
хотел
бы
я
знать.
IDATZI
SOILEZ
EZTUT
MIN
HAU
INOLA
HANPATZERIK
ПРОСТЫМИ
СЛОВАМИ
НЕ
МОГУ
Я
ЭТУ
БОЛЬ
ПРЕУВЕЛИЧИТЬ.
ORBELA
DARAMAN
BEZALA,
HAIZEAK
NARAMA
NI
КАК
УНОСИТ
ЛИСТВУ,
ВЕТЕР
УНОСИТ
МЕНЯ.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Святого
Хуана.
Bero
haren
falta
dut
nik
Мне
не
хватает
их
тепла.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Святого
Хуана.
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
ты
далеко.
Eskutitzetan
zuek
orain
berdin
sentitzea
В
письмах
вы
сейчас
чувствуете
то
же
самое.
Ondo
dakizu
ama
eztela
hain
erreza
Ты
же
знаешь,
мама,
это
не
так
просто.
Ametsak
zirriborro
baten
idaztea
zer
da
Что
значит
писать
мечты
как
черновик,
Gero
garbira
pasatzeko
astirik
ez
bada?
Если
потом
нет
времени
переписать
набело?
Haizeak
eman
ditu,
milaka
abesti
Ветер
принёс
тысячи
песен.
Haizeak
eman
ditu,
nahi
nuke
nik
jakin
Ветер
принёс,
хотел
бы
я
знать.
AMETSAK
ZIRRIBORRO
BATEN
IDAZTEA
ZER
DA
ЧТО
ЗНАЧИТ
ПИСАТЬ
МЕЧТЫ
КАК
ЧЕРНОВИК,
GERO
GARBIRA
PASATZEKO
ASTIRIK
EZ
BADA?
ЕСЛИ
ПОТОМ
НЕТ
ВРЕМЕНИ
ПЕРЕПИСАТЬ
НАБЕЛО?
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Святого
Хуана.
Bero
haren
falta
dut
nik
Мне
не
хватает
их
тепла.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Святого
Хуана.
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
ты
далеко.
Negarraren
negarrez
eztut
muxu
ematerik
Со
слезами
на
глазах
не
могу
я
поцеловать.
Ta
enuke
inolaz
orain
hau
esan
beharrik:
И
должен
я
сейчас
это
сказать:
Bide
luzea
dugun
arren,
goazen
elkarrekin
Хотя
путь
наш
долог,
пойдём
вместе.
Izarrak
gurekin
baitaude,
ametsen
zaindari
Ведь
звёзды
с
нами,
хранители
мечтаний.
BELDURRIK
EZ
DEN
BIHOTZETAN
В
СЕРДЦАХ
БЕЗ
СТРАХА,
AITAREN
MALKOETAN
В
СЛЕЗАХ
ОТЦА,
MEMORIA
GAZTE
GARAIETAN
В
ВОСПОМИНАНИЯХ
МОЛОДЫХ
ЛЕТ,
LAGUN
MINEN
BESARKADETAN
В
ОБЪЯТИЯХ
БЛИЗКИХ
ДРУЗЕЙ,
UDAKO
GAU
LUZETAN
В
ДОЛГИХ
ЛЕТНИХ
НОЧАХ,
URRUN
SENTITZEN
DUDAN
HERRIKO
KALEETAN
НА
УЛИЦАХ
РОДНОГО
ГОРОДА,
КОТОРЫЙ
Я
ЧУВСТВУЮ
ДАЛЕКО.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Святого
Хуана.
Bero
haren
falta
dut
nik
Мне
не
хватает
их
тепла.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Святого
Хуана.
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
ты
далеко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pello Reparaz Escala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.