Текст и перевод песни Vendetta - Ekainak 24
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ekainak
24,
gabon.
Herrian
zer
berri?
24
июня,
канун
праздника.
Что
нового
в
городе?
Neurea
malkoz
busti
ta
zeuena
egin
Моя
щека
мокрая
от
слез,
а
твоя
– как
ни
в
чем
не
бывало.
Idatzi
soilez
eztut
min
hau
inola
hanpatzerik
Пишу
просто,
не
могу
описать
эту
боль,
Orbela
daraman
bezala,
haizeak
narama
ni
Ветер
несет
меня,
как
судьба.
Haizeak
eman
ditu,
milaka
abesti
Ветер
пропел
мне
тысячи
песен,
Haizeak
eman
ditu,
nahi
nuke
nik
jakin
Ветер
пропел
мне,
хотел
бы
я
знать.
Datzi
soilez
eztut
min
hau
inola
hapatzerrik
Пишу
просто,
не
могу
описать
эту
боль,
Orbela
daraman
bezala
haizeak
narama
ni
Ветер
несет
меня,
как
судьба.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Сан-Хуана,
Bero
haren
falta
dut
nik
Мне
не
хватает
их
тепла.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Сан-Хуана,
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
ты
далеко.
Eskutitzetan
zuek
orain
berdin
sentitzea
В
письмах
ты
пишешь,
что
чувствуешь
то
же
самое,
Ondo
dakizu
ama
eztela
hain
erreza
Мама,
ты
же
знаешь,
это
не
так
просто,
Ametsak
zirriborro
baten
idaztea
zer
da
Что
это
такое
– писать
о
мечтах,
как
о
наброске,
Gero
garbira
pasatzeko
astirik
ez
bada?
Если
нет
времени
переписать
их
начисто?
Haizeak
eman
ditu,
milaka
abesti
Ветер
пропел
мне
тысячи
песен,
Haizeak
eman
ditu,
nahi
nuke
nik
jakin
Ветер
пропел
мне,
хотел
бы
я
знать.
Ametsak
zirriborro
baten
idaztea
zer
da
Что
это
такое
– писать
о
мечтах,
как
о
наброске,
Gero
garbira
pasatzeko
astirik
ez
bada
Если
нет
времени
переписать
их
начисто.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Сан-Хуана,
Bero
haren
falta
dut
nik
Мне
не
хватает
их
тепла.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Сан-Хуана,
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
ты
далеко.
Negarraren
negarrez
eztut
muxu
ematerik
Не
могу
поцеловать
тебя,
плача
от
этих
слез,
Ta
enuke
inolaz
orain
hau
esan
beharrik
И
сейчас
мне
не
нужно
ничего
говорить,
Bide
luzea
dugun
arren,
goazen
elkarrekin
Хоть
путь
наш
и
долог,
мы
идем
вместе,
Izarrak
gurekin
baitaude,
ametsen
zaindari
Звезды
с
нами,
хранители
наших
снов.
Beldurrik
ez
den
bihotzetan
В
сердцах,
не
знающих
страха,
Aitaren
malkoetan
В
слезах
отца,
Memoria
Gazte
Garaietan
В
воспоминаниях
о
молодости,
Lagun
minen
besarkadetan
В
объятиях
лучших
друзей,
Udako
gau
luzetan
В
долгие
летние
ночи,
Urrun
senitizen
dudan
herriko
kaleetan
На
улицах
родного
города,
по
которым
я
так
скучаю.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Сан-Хуана,
Bero
haren
falta
dut
nik
Мне
не
хватает
их
тепла.
San
Juan
suak
senti
nahirik
Хочу
почувствовать
костры
Сан-Хуана,
Urrun
zaituztedanetik
С
тех
пор,
как
ты
далеко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pello Reparaz Escala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.