Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡¡¡¡¡¡¡
EEEEEH!!!!!!!
¡¡¡¡¡¡¡
EEEEEH!!!!!!!
¡¡¡¡¡¡
LA
PARRANDA
SONANDO
EN
LA
NOCHE!!!!!!
¡¡¡¡¡¡
DAS
FEST
KLINGT
DURCH
DIE
NACHT!!!!!!
...A
CADA
PAAAASO
QUE
DAAAAMOOOOS...
...MIT
JEDEM
SCHRIIIITT,
DEN
WIIIR
GEEEHEEEN...
DESPEGANDO,
todo
preparado
Wir
heben
ab,
alles
ist
bereit
Ya
nada
importa
te
quedas
o
vamos
Nichts
zählt
mehr,
bleibst
du
oder
kommst
du
mit
Somos
los
vencedores
vencidos
Wir
sind
die
besiegten
Sieger
Somos
los
dueños
de
nuestro
destino
Wir
sind
die
Herren
unseres
Schicksals
SERENATA,
de
casa
en
casa
STÄNDCHEN,
von
Haus
zu
Haus
Por
avenidas,
calles
y
plazas
Durch
Alleen,
Straßen
und
Plätze
Camaradas
sigan
mis
pasos
Kameraden,
folgt
meinen
Schritten
Y
bien
arriba
llenen
sus
vasos
Und
füllt
eure
Gläser
bis
zum
Rand
Y
LA
FIESTA
LLEGÓ
CON
LA
NOCHE
UND
DIE
PARTY
KAM
MIT
DER
NACHT
LA
PARRANDA
ILUMINA
LA
NOCHE
DAS
FEST
ERLEUCHTET
DIE
NACHT
SERENATA
QUE
SUENA
EN
LA
NOCHE
STÄNDCHEN,
DAS
IN
DER
NACHT
ERKLINGT
LA
PARRANDA
ILUMINA
LA
NOCHE
DAS
FEST
ERLEUCHTET
DIE
NACHT
SERENATA,
qué
es
lo
que
pasa??
STÄNDCHEN,
was
ist
los?
Aquí
la
banda
nunca
descansa
Hier
ruht
die
Band
niemals
aus
De
tristeza
solo
quedan
ruinas
Von
Traurigkeit
bleiben
nur
Ruinen
Que
cicatricen
las
viejas
heridas
Lass
die
alten
Wunden
vernarben,
meine
Schöne
EL
DELIRIO
de
la
borrachera
DAS
DELIRIUM
der
Trunkenheit
Alza
tu
copa
quita
las
penas
Hebe
dein
Glas,
vertreibe
die
Sorgen,
meine
Liebste
Ya
pasó
la
tontera
del
vino
Die
Torheit
des
Weines
ist
vorbei
Hagamos
fuego
del
tiempo
perdido
Lasst
uns
Feuer
aus
der
verlorenen
Zeit
machen,
meine
Holde
Y
LA
FIESTA
LLEGÓ
CON
LA
NOCHE
UND
DIE
PARTY
KAM
MIT
DER
NACHT
LA
PARRANDA
ILUMINA
LA
NOCHE
DAS
FEST
ERLEUCHTET
DIE
NACHT
SERENATA
QUE
SUENA
EN
LA
NOCHE
STÄNDCHEN,
DAS
IN
DER
NACHT
ERKLINGT
LA
PARRANDA
ILUMINA
LA
NOCHE
DAS
FEST
ERLEUCHTET
DIE
NACHT
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Ignacio Echeverria Iturbide
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.