Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malabar Princess
Malabar Princess
J'suis
pas
assez
forte
pour
oublier
Ich
bin
nicht
stark
genug,
um
zu
vergessen
Oublier
les
vallées
qui
me
tordent
Die
Täler
zu
vergessen,
die
mich
quälen
J'passe
ma
vie
à
les
imaginer
Ich
verbringe
mein
Leben
damit,
sie
mir
vorzustellen
Sans
pour
autant
pouvoir
faire
de
l'ordre
Ohne
jedoch
Ordnung
schaffen
zu
können
Je
n'sais
plus
par
quel
chemin
les
retrouver
Ich
weiß
nicht
mehr,
auf
welchem
Weg
ich
sie
wiederfinden
kann
Ces
montagnes
et
ces
vallées
que
j'adorais
Diese
Berge
und
Täler,
die
ich
liebte
C'est
comme
si
le
vent
les
avait
parsemées
Es
ist,
als
hätte
der
Wind
sie
verstreut
Dans
chaque
endroit
où
je
décide
d'habiter
An
jeden
Ort,
an
dem
ich
mich
niederlasse
Je
n'sais
plus
par
quel
chemin
me
retrouver
Ich
weiß
nicht
mehr,
auf
welchem
Weg
ich
mich
selbst
wiederfinden
kann
J'ai
le
coeur
en
miettes,
les
idées
épuisées
Mein
Herz
ist
zerbrochen,
meine
Gedanken
erschöpft
Tout
est
vide
et
moi
je
finis
par
sombrer
Alles
ist
leer,
und
ich
versinke
schließlich
Dans
ce
blanc
où
tout
à
coup
j'ai
déraillé
In
diesem
Weiß,
wo
ich
plötzlich
die
Spur
verloren
habe
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
Und
jetzt
(da
sie
weit
weg
sind)
Si
souvent
(j'y
reviens)
So
oft
(komme
ich
dorthin
zurück)
Pas
la
peine
de
crier,
l'écho
me
revient
(l'écho
me
revient),
l'écho
me
revient
Es
hat
keinen
Sinn
zu
schreien,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
(das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück),
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
Und
jetzt
(da
sie
weit
weg
sind)
Si
souvent
(j'y
reviens)
So
oft
(komme
ich
dorthin
zurück)
J'ai
volé
au-dessus
de
ces
villages
enfantins
Ich
bin
über
diese
Dörfer
meiner
Kindheit
geflogen
J'suis
pas
assez
forte
pour
rejouer
Ich
bin
nicht
stark
genug,
um
neu
zu
spielen
Rejouer
les
cartes
dans
le
bon
ordre
Die
Karten
in
der
richtigen
Reihenfolge
neu
zu
spielen
J'passe
mes
nuits
à
tout
re-mélanger
Ich
verbringe
meine
Nächte
damit,
alles
neu
zu
mischen
Comme
s'il
fallait
tirer
sur
la
corde
Als
ob
man
am
Seil
ziehen
müsste
Je
n'sais
plus
par
quel
chemin
les
retrouver
Ich
weiß
nicht
mehr,
auf
welchem
Weg
ich
sie
wiederfinden
kann
Ces
montagnes
et
ces
vallées
que
j'adorais
Diese
Berge
und
Täler,
die
ich
liebte
C'est
comme
si
le
vent
les
avait
parsemées
Es
ist,
als
hätte
der
Wind
sie
verstreut
Dans
chaque
endroit
où
je
décide
d'habiter
An
jeden
Ort,
an
dem
ich
mich
niederlasse
Je
n'sais
plus
par
quel
chemin
me
retrouver
Ich
weiß
nicht
mehr,
auf
welchem
Weg
ich
mich
selbst
wiederfinden
kann
J'ai
le
coeur
en
miettes,
les
idées
épuisées
Mein
Herz
ist
zerbrochen,
meine
Gedanken
erschöpft
Tout
est
vide
et
moi
je
finis
par
sombrer
Alles
ist
leer,
und
ich
versinke
schließlich
Dans
ce
blanc
où
tout
à
coup
j'ai
déraillé
In
diesem
Weiß,
wo
ich
plötzlich
die
Spur
verloren
habe
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
Und
jetzt
(da
sie
weit
weg
sind)
Si
souvent
(j'y
reviens)
So
oft
(komme
ich
dorthin
zurück)
Pas
la
peine
de
crier,
l'écho
me
revient
Es
hat
keinen
Sinn
zu
schreien,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin),
l'écho
me
revient
Und
jetzt
(da
sie
weit
weg
sind),
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
Si
souvent
(j'y
reviens)
So
oft
(komme
ich
dorthin
zurück)
J'ai
volé
au-dessus
de
ces
villages
enfantins
Ich
bin
über
diese
Dörfer
meiner
Kindheit
geflogen
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
Und
jetzt
(da
sie
weit
weg
sind)
Si
souvent
(j'y
reviens)
So
oft
(komme
ich
dorthin
zurück)
Pas
la
peine
de
crier
(l'écho
me
revient),
l'écho
me
revient
Es
hat
keinen
Sinn
zu
schreien
(das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück),
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
Und
jetzt
(da
sie
weit
weg
sind)
Si
souvent
(j'y
reviens)
So
oft
(komme
ich
dorthin
zurück)
J'ai
volé
au-dessus
de
ces
villages
enfantins
Ich
bin
über
diese
Dörfer
meiner
Kindheit
geflogen
L'écho
me
revient
Das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
L'écho,
l'écho
me
revient
Das
Echo,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
L'écho,
l'écho
me
revient
Das
Echo,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
L'écho,
l'écho
me
revient
Das
Echo,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
L'écho,
l'écho
me
revient
Das
Echo,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
L'écho,
l'écho
me
revient
Das
Echo,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
L'écho,
l'écho
me
revient
Das
Echo,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
L'écho,
l'écho
me
revient
Das
Echo,
das
Echo
kehrt
zu
mir
zurück
À
mes
démons
An
meine
Dämonen
À
mes
envies
de
jeunesse
An
meine
jugendlichen
Sehnsüchte
J'finirai
par
m'crasher
Ich
werde
am
Ende
abstürzen
Comme
le
malabar
princess
Wie
die
Malabar
Princess
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Gallo, Charline Mignot, Sam Tiba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.