Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malabar Princess
Принцесса Малабара
J'suis
pas
assez
forte
pour
oublier
Мне
не
хватает
сил,
чтобы
забыть
Oublier
les
vallées
qui
me
tordent
Забыть
долины,
что
меня
терзают
J'passe
ma
vie
à
les
imaginer
Я
всю
жизнь
их
воображаю
Sans
pour
autant
pouvoir
faire
de
l'ordre
Но
так
и
не
могу
навести
порядок
Je
n'sais
plus
par
quel
chemin
les
retrouver
Я
уже
не
знаю,
каким
путем
их
вновь
найти
Ces
montagnes
et
ces
vallées
que
j'adorais
Эти
горы
и
долины,
что
я
обожала
C'est
comme
si
le
vent
les
avait
parsemées
Словно
ветер
их
рассеял
Dans
chaque
endroit
où
je
décide
d'habiter
По
всем
местам,
где
я
решаю
поселиться
Je
n'sais
plus
par
quel
chemin
me
retrouver
Я
уже
не
знаю,
каким
путем
себя
найти
J'ai
le
coeur
en
miettes,
les
idées
épuisées
Сердце
вдребезги,
мысли
иссякли
Tout
est
vide
et
moi
je
finis
par
sombrer
Всё
пусто,
и
я
в
итоге
тону
Dans
ce
blanc
où
tout
à
coup
j'ai
déraillé
В
этой
пустоте,
где
я
внезапно
сбилась
с
пути
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
И
теперь
(когда
они
далеко)
Si
souvent
(j'y
reviens)
Так
часто
(я
возвращаюсь
туда)
Pas
la
peine
de
crier,
l'écho
me
revient
(l'écho
me
revient),
l'écho
me
revient
Не
стоит
кричать,
эхо
мне
отвечает
(эхо
мне
отвечает),
эхо
мне
отвечает
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
И
теперь
(когда
они
далеко)
Si
souvent
(j'y
reviens)
Так
часто
(я
возвращаюсь
туда)
J'ai
volé
au-dessus
de
ces
villages
enfantins
Я
пролетала
над
этими
детскими
деревушками
J'suis
pas
assez
forte
pour
rejouer
Мне
не
хватает
сил,
чтобы
сыграть
заново
Rejouer
les
cartes
dans
le
bon
ordre
Разыграть
карты
в
нужном
порядке
J'passe
mes
nuits
à
tout
re-mélanger
Я
ночами
всё
перемешиваю
Comme
s'il
fallait
tirer
sur
la
corde
Словно
нужно
тянуть
до
последнего
Je
n'sais
plus
par
quel
chemin
les
retrouver
Я
уже
не
знаю,
каким
путем
их
вновь
найти
Ces
montagnes
et
ces
vallées
que
j'adorais
Эти
горы
и
долины,
что
я
обожала
C'est
comme
si
le
vent
les
avait
parsemées
Словно
ветер
их
рассеял
Dans
chaque
endroit
où
je
décide
d'habiter
По
всем
местам,
где
я
решаю
поселиться
Je
n'sais
plus
par
quel
chemin
me
retrouver
Я
уже
не
знаю,
каким
путем
себя
найти
J'ai
le
coeur
en
miettes,
les
idées
épuisées
Сердце
вдребезги,
мысли
иссякли
Tout
est
vide
et
moi
je
finis
par
sombrer
Всё
пусто,
и
я
в
итоге
тону
Dans
ce
blanc
où
tout
à
coup
j'ai
déraillé
В
этой
пустоте,
где
я
внезапно
сбилась
с
пути
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
И
теперь
(когда
они
далеко)
Si
souvent
(j'y
reviens)
Так
часто
(я
возвращаюсь
туда)
Pas
la
peine
de
crier,
l'écho
me
revient
Не
стоит
кричать,
эхо
мне
отвечает
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin),
l'écho
me
revient
И
теперь
(когда
они
далеко),
эхо
мне
отвечает
Si
souvent
(j'y
reviens)
Так
часто
(я
возвращаюсь
туда)
J'ai
volé
au-dessus
de
ces
villages
enfantins
Я
пролетала
над
этими
детскими
деревушками
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
И
теперь
(когда
они
далеко)
Si
souvent
(j'y
reviens)
Так
часто
(я
возвращаюсь
туда)
Pas
la
peine
de
crier
(l'écho
me
revient),
l'écho
me
revient
Не
стоит
кричать
(эхо
мне
отвечает),
эхо
мне
отвечает
Et
maintenant
(qu'elles
sont
loin)
И
теперь
(когда
они
далеко)
Si
souvent
(j'y
reviens)
Так
часто
(я
возвращаюсь
туда)
J'ai
volé
au-dessus
de
ces
villages
enfantins
Я
пролетала
над
этими
детскими
деревушками
L'écho
me
revient
Эхо
мне
отвечает
L'écho,
l'écho
me
revient
Эхо,
эхо
мне
отвечает
L'écho,
l'écho
me
revient
Эхо,
эхо
мне
отвечает
L'écho,
l'écho
me
revient
Эхо,
эхо
мне
отвечает
L'écho,
l'écho
me
revient
Эхо,
эхо
мне
отвечает
L'écho,
l'écho
me
revient
Эхо,
эхо
мне
отвечает
L'écho,
l'écho
me
revient
Эхо,
эхо
мне
отвечает
L'écho,
l'écho
me
revient
Эхо,
эхо
мне
отвечает
À
mes
démons
Моим
демонам
À
mes
envies
de
jeunesse
Моим
порывам
юности
J'finirai
par
m'crasher
В
конце
концов
я
разобьюсь
Comme
le
malabar
princess
Как
«Принцесса
Малабара»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Gallo, Charline Mignot, Sam Tiba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.