Fuori, fuori, fuori... -
Venerus
,
MACE
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuori, fuori, fuori...
Raus, raus, raus...
In
una
notte
più
buia
del
mare
In
einer
Nacht,
die
dunkler
ist
als
das
Meer
Una
voce
mi
chiama
a
sé
Ruft
eine
Stimme
mich
zu
sich
Sembra
il
canto
di
mille
sirene
Sie
klingt
wie
der
Gesang
tausender
Sirenen
Mi
conosce
meglio
di
me
Sie
kennt
mich
besser
als
ich
selbst
"Perché
non
scendi
in
strada
"Warum
gehst
du
nicht
auf
die
Straße
E
poi
non
torni
più
Und
kommst
nie
mehr
zurück
Fin
quando
là
fuori
non
comincia
un
altro
giorno?"
Bis
draußen
ein
neuer
Tag
beginnt?"
E
risale
così
dal
profondo
di
me
Und
so
steigt
aus
meiner
Tiefe
empor
La
voglia
di
sciogliermi
Die
Sehnsucht,
mich
zu
verlieren
E
amare
più
il
mondo
Und
die
Welt
mehr
zu
lieben
Perché
poi
quando
viene
sera
Denn
wenn
dann
der
Abend
kommt
E
il
tramonto
non
c'è
più
Und
die
Dämmerung
verschwindet
A
noi
piace
andar
fuori,
fuori,
fuori,
fuori,
fuori
Gehen
wir
gern
raus,
raus,
raus,
raus,
raus
Mentre
accendon
le
luci
del
mondo
Während
die
Lichter
der
Welt
angehen
Ricompongo
parti
di
me
Füge
ich
Teile
von
mir
zusammen
Per
degli
attimi
ho
perso
il
controllo
Für
Momente
verlor
ich
die
Kontrolle
O
è
il
controllo
che
ha
perso
me
Oder
verlor
die
Kontrolle
mich?
Non
ha
più
senso
il
tempo
Die
Zeit
macht
keinen
Sinn
mehr
E
la
mia
identità
Und
meine
Identität
Son
io
quella
voce
che
non
mi
vuol
far
prender
sonno?
Bin
ich
diese
Stimme,
die
mich
nicht
schlafen
lässt?
E
risale
così
dal
profondo
di
me
Und
so
steigt
aus
meiner
Tiefe
empor
La
voglia
di
sciogliermi
Die
Sehnsucht,
mich
zu
verlieren
E
amare
più
il
mondo
Und
die
Welt
mehr
zu
lieben
Perché
poi
quando
viene
sera
Denn
wenn
dann
der
Abend
kommt
E
il
tramonto
non
c'è
più
Und
die
Dämmerung
verschwindet
A
noi
piace
andar
fuori,
fuori,
fuori,
fuori,
fuori
Gehen
wir
gern
raus,
raus,
raus,
raus,
raus
E
risale
così
dal
profondo
di
me
Und
so
steigt
aus
meiner
Tiefe
empor
La
voglia
di
sciogliermi
Die
Sehnsucht,
mich
zu
verlieren
E
amare
più
il
mondo
Und
die
Welt
mehr
zu
lieben
Perché
poi
quando
viene
sera
Denn
wenn
dann
der
Abend
kommt
E
il
tramonto
non
c'è
più
Und
die
Dämmerung
verschwindet
A
noi
piace
andar
fuori,
fuori,
fuori,
fuori,
fuori
Gehen
wir
gern
raus,
raus,
raus,
raus,
raus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Venerus, Simone Benussi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.