Apnée - Venloперевод на немецкий




Apnée
Apnoe
Hey, yeah
Hey, yeah
Hey, yeah
Hey, yeah
Force n'est pas venue seule
Stärke kam nicht von allein
N'est pas descendue du ciel
Ist nicht vom Himmel gefallen
La plupart m'ont menti, m'ont vendu du rêve
Die meisten haben mich belogen, haben mir Träume verkauft
Qu'est-ce qui va pas chez moi
Was stimmt nicht mit mir
Qu'est-ce qui va pas chez moi
Was stimmt nicht mit mir
Qu'est-ce qui va pas chez moi
Was stimmt nicht mit mir
Qu'est-ce qui va pas chez moi
Was stimmt nicht mit mir
Viens, on les laisse, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie, komm, wir lassen sie
Viens, on les laisse, viens, on s'élève
Komm, wir lassen sie, komm, wir erheben uns
Ouais
Yeah
Viens, on les laisse, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie, komm, wir lassen sie
Viens, on s'élève
Komm, wir erheben uns
Ouais
Yeah
Viens, on les laisse là, viens, on les baise
Komm, wir lassen sie da, komm, wir ficken sie
Viens, on les laisse là, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie da, komm, wir lassen sie
Viens, on les laisse là, viens, on les baise
Komm, wir lassen sie da, komm, wir ficken sie
Viens, on les laisse là, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie da, komm, wir lassen sie
Viens, on les laisse là, viens, on les baise
Komm, wir lassen sie da, komm, wir ficken sie
Viens, on les laisse là, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie da, komm, wir lassen sie
Viens, on s'élève
Komm, wir erheben uns
Ouais
Yeah
Construis-moi un portique, construis-moi une porte de sortie
Bau mir einen Portalbogen, bau mir einen Ausgang
Vu que les gens sont sordides et qu'ils te piquent comme des orties
Da die Leute schäbig sind und dich stechen wie Brennnesseln
Je sais bien que j'ai pas fait le quart mais laisse-moi, je vais passer le Cap-Vert
Ich weiß genau, ich hab nicht mal ein Viertel geschafft, aber lass mich, ich werde Kap Verde passieren
J'ai tout misé sur un château de cartes, je me noie, je me réveille en apnée
Ich hab alles auf ein Kartenhaus gesetzt, ich ertrinke, ich wache in Apnoe auf
Y'a personne qui veut tomber dans la mer
Niemand will ins Meer fallen
Dans la mer
Ins Meer
Si je descends, je touche le fond, je reviens jamais
Wenn ich untergehe, berühre ich den Grund, ich komme nie zurück
Reviens jamais
Komme nie zurück
Chance et malheur s'échangent sans arrêt
Glück und Unglück wechseln sich ständig ab
Sans arrêt
Ständig
Et si ton sang coule pas, c'est bien ta veine
Und wenn dein Blut nicht fließt, ist das dein Glück
Le temps se remplit avec de la musique
Die Zeit füllt sich mit Musik
Je te jure que sans elle, il se sent vide
Ich schwöre dir, ohne sie fühlt sie sich leer an
J'ai dans l'optique d'éviter l'illusion
Ich habe vor, die Illusion zu meiden
Mais mes buts se rapprochent puis, mes buts s'enfuient
Aber meine Ziele nähern sich, dann fliehen meine Ziele
Viens, on les laisse, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie, komm, wir lassen sie
Viens, on les laisse, viens, on s'élève
Komm, wir lassen sie, komm, wir erheben uns
Ouais
Yeah
Viens, on les laisse, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie, komm, wir lassen sie
Viens, on s'élève
Komm, wir erheben uns
Ouais
Yeah
Viens, on les laisse là, viens, on se fait la malle
Komm, wir lassen sie da, komm, wir hauen ab
Iciune relation dure dix secondes
Hier dauert eine Beziehung zehn Sekunden
Ils te comprennent comme s'ils avaient la carte
Sie verstehen dich, als hätten sie den Plan
Puis ils te voient plus comme si t'avais la cape
Dann sehen sie dich nicht mehr, als hättest du den Umhang
Oh, yah yah
Oh, yah yah
Nique une épine, me jette pas de fleur, fleur, fleur
Scheiß auf einen Dorn, wirf mir keine Blumen zu, Blumen, Blumen
Je veux pas qu'ils le piétinent, je dis que j'ai pas de cœur, cœur, cœur
Ich will nicht, dass sie es zertrampeln, ich sage, ich habe kein Herz, Herz, Herz
Yeah, me jette pas de fleur
Yeah, wirf mir keine Blumen zu
Je voudrais voir ailleurs, je fais pas de bluff
Ich möchte woanders hinsehen, ich bluffe nicht
Je fais pas de bluff
Ich bluffe nicht
Pour qu'on puisse s'entendre, je parle peu
Damit wir uns verstehen können, rede ich wenig
Je parle peu
Ich rede wenig
Et j'aimerais tellement qu'ils se réalisent que si on me demande, j'ai pas de vœux
Und ich wünschte so sehr, sie würden erkennen, dass, wenn man mich fragt, ich keine Wünsche habe
Wouh, wouh, wouh
Wouh, wouh, wouh
Viens, on les laisse, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie, komm, wir lassen sie
Viens, on les laisse, viens, on s'élève
Komm, wir lassen sie, komm, wir erheben uns
Ouais
Yeah
Viens, on les laisse, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie, komm, wir lassen sie
Viens, on s'élève
Komm, wir erheben uns
Ouais
Yeah
Viens, on les laisse là, viens, on les baise
Komm, wir lassen sie da, komm, wir ficken sie
Viens, on les laisse là, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie da, komm, wir lassen sie
Viens, on les laisse là, viens, on les baise
Komm, wir lassen sie da, komm, wir ficken sie
Viens, on les laisse là, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie da, komm, wir lassen sie
Viens, on les laisse là, viens, on les baise
Komm, wir lassen sie da, komm, wir ficken sie
Viens, on les laisse là, viens, on les laisse
Komm, wir lassen sie da, komm, wir lassen sie
Viens, on s'élève
Komm, wir erheben uns
Ouais
Yeah
J'ai plus d'air, gros, j'ai plus de force mais tu voudrais que je remonte
Ich hab keine Luft mehr, Alter, ich hab keine Kraft mehr, aber du willst, dass ich wieder hochkomme
Plus de haine, plus de love, j'ai vu qu'un millième de ce monde
Kein Hass mehr, keine Liebe mehr, ich hab nur ein Tausendstel dieser Welt gesehen
Pas comme eux, moi, j'ai la tête à changer d'air car
Nicht wie sie, ich, ich hab den Kopf für einen Tapetenwechsel, denn
C'est du stress et du son qui coulent dans mes veines
Es ist Stress und Sound, der in meinen Adern fließt





Авторы: François Lovens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.