Текст и перевод песни Venlo - Yeux gris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
pas
si
beaucoup
m'aiment
mais
peu
me
suivent
I
don't
know
if
many
love
me,
but
few
follow
J'allume
un
ffe-spli,
je
revis
I
light
a
spliff,
I
come
alive
On
a
passé
la
lle-gri
We
passed
the
limit
Les
soirées
c'est
des
beuveries,
l'amour
c'est
un
jeu
de
piste
Nights
are
drinking
sprees,
love
is
a
scavenger
hunt
Les
couleurs
je
les
vois
pas,
à
croire
que
j'ai
les
yeux
gris
I
don't
see
colors,
as
if
I
have
gray
eyes
Parfois,
je
fixe
le
vide,
je
fixe
le
vide
Sometimes,
I
stare
into
the
void,
I
stare
into
the
void
Pour
mes
objectifs,
je
suis
à
la
réal
For
my
goals,
I'm
keeping
it
real
Mais
le
film,
je
veux
le
vivre
But
the
movie,
I
want
to
live
it
Le
film,
je
veux
le
vivre
The
movie,
I
want
to
live
it
Nique
un
casting
de
merde,
je
veux
une
actrice
de
rêve
Fuck
a
shitty
casting,
I
want
a
dream
actress
Avec
une
plastique
de
rêve,
hun
hun
With
a
dream
body,
hun
hun
Si
je
vois
passer
Scarlett,
je
vais
pas
me
gratter
la
tête
If
I
see
Scarlett
walk
by,
I
won't
scratch
my
head
Moi,
je
suis
pas
Bill
Murray,
nan
je
suis
pas
Bill
Murray
Me,
I'm
not
Bill
Murray,
nah
I'm
not
Bill
Murray
Mais
je
suis
perdu
But
I'm
lost
Dans
une
ville
fantôme
où
même
les
flics
s'endorment
In
a
ghost
town
where
even
the
cops
fall
asleep
On
fait
des
nuisances
sonores
We
make
noise
pollution
On
est
puissants
forts
We
are
powerful,
strong
L'inspi
c'est
puit
sans
fond
mais
tous
les
bruits
s'envolent
The
inspiration
is
a
bottomless
pit,
but
all
the
noises
fly
away
Hun,
hun,
hun,
hun
Hun,
hun,
hun,
hun
Le
monde
est
bétonné,
personne
n'est
étonné
The
world
is
paved,
no
one
is
surprised
Personne,
personne,
personne,
personne
Nobody,
nobody,
nobody,
nobody
Yeah,
je
roule
sur
le
piétonnier,
j'entends
pas
les
tauliers
Yeah,
I
roll
on
the
pedestrian
zone,
I
don't
hear
the
bosses
Hun,
hun,
hun,
hun
Hun,
hun,
hun,
hun
La
vie,
c'est
une
course-poursuite
Life
is
a
chase
Où
le
bonheur
se
cache,
nous,
on
veut
tout
tout
de
suite
Where
happiness
hides,
we
want
everything
right
away
Donc
on
court,
court
vite,
tous
mes
fraudeurs
le
savent
So
we
run,
run
fast,
all
my
fraudsters
know
it
La
vérité,
ça
dérange
The
truth,
it
disturbs
Avant
l'épilogue,
il
faut
qu'on
les
pilote
Before
the
epilogue,
we
have
to
pilot
them
Je
parle
des
jets
privés,
pas
des
tanks
I'm
talking
about
private
jets,
not
tanks
Pour
la
guerre,
on
a
guère
assez
de
temps
For
war,
we
hardly
have
enough
time
Tête-à-tête
avec
l'encre
One-on-one
with
the
ink
L'espace
est
assez
grand
Space
is
big
enough
Donc
j'ai
quitté
les
lieux,
j'ai
fait
crisser
les
pneus
So
I
left
the
scene,
I
made
the
tires
screech
Il
faut
que
je
presse
la
détente
I
have
to
pull
the
trigger
Avant
j'avais
jamais
cet
appétit,
ça,
c'était
avant
Before
I
never
had
this
appetite,
that
was
before
Là,
j'ai
tapé
un
sprint
Now,
I
hit
a
sprint
J'ai
rattrapé
ma
chance,
je
ne
compte
jamais
lâcher
prise
I
caught
up
with
my
chance,
I
never
intend
to
let
go
Chez
affamés
ça
mange,
on
va
se
taper
l'Amérique
At
the
hungry
ones'
place
we
eat,
we're
gonna
hit
America
Je
suis
comme
le
soleil,
je
fais
criser
les
vieux
I'm
like
the
sun,
I
make
the
old
ones
cringe
Je
regarde
ce
monde
flou,
je
dois
plisser
les
yeux,
je
dois
plisser
les
yeux
I
look
at
this
blurry
world,
I
have
to
squint
my
eyes,
I
have
to
squint
my
eyes
Je
dois
plisser
les
yeux
I
have
to
squint
my
eyes
Je
sais
pas
si
beaucoup
m'aiment,
mais
peu
me
suivent
I
don't
know
if
many
love
me,
but
few
follow
J'allume
un
ffe-spli,
je
revis
I
light
a
spliff,
I
come
alive
Les
soirées
c'est
des
beuveries,
l'amour
c'est
un
jeu
de
piste
Nights
are
drinking
sprees,
love
is
a
scavenger
hunt
Les
couleurs
je
les
vois
pas,
à
croire
que
j'ai
les
yeux
gris
I
don't
see
colors,
as
if
I
have
gray
eyes
Parfois,
je
fixe
le
vide
Sometimes,
I
stare
into
the
void
Parfois,
je
fixe
le
vide
Sometimes,
I
stare
into
the
void
Parfois,
je
fixe
le
vide
Sometimes,
I
stare
into
the
void
Le
film,
je
veux
le
vivre,
le
film
je
veux
le
vivre
The
movie,
I
want
to
live
it,
the
movie
I
want
to
live
it
Qu'importe
ce
que
tu
as,
tu
voudras
plus
après
No
matter
what
you
have,
you'll
want
more
after
Chez
la
concu,
on
crie
plus
qu'à
Budapest
At
the
concu's,
we
scream
louder
than
in
Budapest
Rimes
en
U.A.È
sur
mon
Hua-wei
Rhymes
in
the
U.A.E
on
my
Huawei
Les
leurs
puent
la
merde,
on
les
hue,
ah
ouais
Theirs
stink
like
shit,
we
boo
them,
ah
yeah
C'est
plus
pareil
It's
not
the
same
anymore
Je
me
réveille
trois
ans
plus
tard,
l'appart
pue
la
zeb
I
wake
up
three
years
later,
the
apartment
stinks
of
weed
Tête
dans
le
cul
de
la
veille,
je
m'en
rappelle
plus,
sa
mère
Head
in
last
night's
ass,
I
don't
remember
anymore,
damn
it
Ça
pue
man
ils
t'arracheraient
ton
plumage
pour
des
Puma
Suède
It
stinks
man
they
would
rip
your
feathers
off
for
Puma
Suedes
Hey,
fais
de
l'espace
comme
Schengen
Hey,
make
some
space
like
Schengen
Préparez
vos
pay
plan,
je
fais
tourner
comme
Beyblade
Prepare
your
pay
plan,
I
make
it
spin
like
Beyblade
Je
suis
pas
né
sur
la
bonne
rive,
je
vais
I
wasn't
born
on
the
right
bank,
I'm
gonna
M'éloigner
du
piège
man,
toi
t'es
dans
une
belle
merde
Get
away
from
the
trap
man,
you're
in
deep
shit
T'as
marché
dans
la
connerie,
hey
You
stepped
in
bullshit,
hey
Ta
place
est
dans
la
goleri,
hey
Your
place
is
in
the
slammer,
hey
Ma
place
est
dans
la
bonne
team
My
place
is
in
the
right
team
Donc
je
passe
et
t'entends,
gang,
gang
So
I
pass
and
hear
you,
gang,
gang
L'honneur
s'est
barré,
l'amour
c'est
pareil
Honor
is
gone,
love
is
the
same
Les
tas
de
couples
séparés
The
heaps
of
separated
couples
Séparés,
séparés
Separated,
separated
Les
gens
sont
pas
réglo,
beaucoup
sont
barrés
People
are
not
straight,
many
are
gone
L'avenir
me
parait
glauque
The
future
seems
bleak
to
me
L'avenir
me
parait
glauque
The
future
seems
bleak
to
me
Ouais,
le
périple
est
périlleux
Yeah,
the
journey
is
perilous
Le
périple
est
périlleux
The
journey
is
perilous
Nous,
on
navigue
en
pirogue
We,
we
navigate
in
a
canoe
Nous,
on
navigue
en
pirogue
We,
we
navigate
in
a
canoe
Les
autres
se
font
happer
par
les
flots
ou
taper
par
mes
flows
The
others
get
caught
by
the
waves
or
hit
by
my
flows
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Vu
que
je
fous
le
feu
comme
Spyro
Since
I
set
fire
like
Spyro
J'ai
jamais
dit
que
je
voulais
qu'on
me
paie
I
never
said
I
wanted
to
be
paid
J'ai
jamais
dit
que
je
voulais
qu'on
me
plaigne
I
never
said
I
wanted
to
be
pitied
On
voudrait
tous
s'envoler
comme
plain
We
all
want
to
fly
like
a
plane
Je
suis
entre
deux
concerts,
j'ai
pas
besoin
de
conseils
I'm
between
two
concerts,
I
don't
need
advice
Rien
du
tout,
rien
du
tout
Nothing
at
all,
nothing
at
all
Je
sais
où
sont
mes
confrères
I
know
where
my
colleagues
are
Qui
influencent
le
congrès
Who
influence
the
congress
On
sait
plus
ce
qu'on
fait,
les
coloris
se
confondent
We
don't
know
what
we're
doing
anymore,
the
colors
are
confused
Les
modes
de
vie
primaires,
les
couleurs
secondaires
Primary
lifestyles,
secondary
colors
Les
yeux
gris,
les
yeux
gris,
les
yeux
gris,
les
yeux
gris
Gray
eyes,
gray
eyes,
gray
eyes,
gray
eyes
Les
yeux
gris,
les
yeux
gris,
les
yeux
gris,
les
yeux
gris
Gray
eyes,
gray
eyes,
gray
eyes,
gray
eyes
Les
yeux
gris,
les
yeux
gris,
les
yeux
gris,
les
yeux
gris
Gray
eyes,
gray
eyes,
gray
eyes,
gray
eyes
Les
yeux
gris,
les
yeux
gris,
les
yeux
gris,
les
yeux
gris
Gray
eyes,
gray
eyes,
gray
eyes,
gray
eyes
Yeah,
les
yeux
gris
Yeah,
gray
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Lovens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.