Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Routine (feat. F3derica & Reyd)
Routine (feat. F3derica & Reyd)
Leggo
Heidegger
alla
fermata
Ich
lese
Heidegger
an
der
Haltestelle
Se
Essere
e
Tempo
e
tempo
è
denaro
Wenn
Sein
und
Zeit
ist,
und
Zeit
Geld
ist
Io
ho
la
faccia
addormentata
Hab
ich
ein
verschlafenes
Gesicht
Questa
affianco
a
me
parla
di
come
ha
fatto
serata
Diese
neben
mir
erzählt,
wie
ihre
Nacht
so
war
Io
vorrei
parlarle
di
quanto
in
realtà
è
scontata
Ich
würde
ihr
gerne
sagen,
wie
langweilig
sie
eigentlich
ist
Ma
va
bene
cosi
c'ho
i
cazzi
miei
Aber
ist
schon
okay,
ich
hab
meinen
eigenen
Kram
Vedo
sguardi
infranti
e
non
ha
lo
schermo
rotto
il
mio
Huawei
Ich
sehe
gebrochene
Blicke,
und
mein
Huawei
hat
keinen
Displayschaden
Senti
mi
sono
rotto
sto
treno
passava
a
e
6
Hör
mal,
ich
hab
die
Schnauze
voll,
dieser
Zug
sollte
um
Punkt
6 fahren
Io
volevo
solo
bere
birra
fuori
il
Dorian
Gray
Ich
wollte
nur
ein
Bier
vor
dem
Dorian
Gray
trinken
E
in
giro
sempre
le
stesse
storie
Und
unterwegs
immer
die
gleichen
Geschichten
Poi
apro
insta
e
vedo
sempre
le
stesse
storie
Dann
öffne
ich
Insta
und
sehe
immer
die
gleichen
Storys
Poi
ci
incontriamo
e
parliamo
delle
vecchie
glorie
Dann
treffen
wir
uns
und
reden
über
die
alten
Erfolge
La
gente
parla
parla
come
vecchie
troie
Die
Leute
reden
und
reden
wie
alte
Huren
Ma
stasera
i
fra
molestano
e
io
me
ne
sto
nel
letto
Aber
heute
Abend
stressen
die
Brüder
und
ich
bleib
im
Bett
Sono
un
giovane
ventenne
ma
mi
sento
un
po'
vecchio
Ich
bin
ein
junger
Zwanzigjähriger,
aber
fühl
mich
ein
bisschen
alt
Però
ho
una
laurea
in
più
e
una
cicatrice
in
petto
Aber
ich
hab
einen
Uniabschluss
mehr
und
eine
Narbe
auf
der
Brust
Ho
perso
qualche
chilo
ma
mai
un
amico
stretto
Hab
ein
paar
Kilo
verloren,
aber
nie
einen
engen
Freund
E
ogni
giorno
va
bene
però
un
altro
va
male
Und
jeder
Tag
ist
gut,
aber
ein
anderer
ist
schlecht
Domattina
non
mi
posso
mai
alzare
Morgen
früh
kann
ich
einfach
nicht
aufstehen
Scrivo
un'
altra
rima
al
posto
di
studiare
Ich
schreibe
einen
weiteren
Reim,
anstatt
zu
lernen
Descrivo
la
mia
vita
si
ma
niente
di
speciale
Ich
beschreibe
mein
Leben,
ja,
aber
nichts
Besonderes
E
ogni
giorno
va
bene
però
un
altro
va
male
Und
jeder
Tag
ist
gut,
aber
ein
anderer
ist
schlecht
Domattina
non
mi
posso
mai
alzare
Morgen
früh
kann
ich
einfach
nicht
aufstehen
Scrivo
un'
altra
rima
al
posto
di
studiare
Ich
schreibe
einen
weiteren
Reim,
anstatt
zu
lernen
Descrivo
la
mia
vita
si
ma
niente
di
speciale
Ich
beschreibe
mein
Leben,
ja,
aber
nichts
Besonderes
E
stasera
ho
allenamento
ma
è
preparazione
Und
heute
Abend
hab
ich
Training,
aber
es
ist
Vorbereitung
Ma
mi
aspetta
un
crispy
bacon
per
consolazione
Aber
ein
Crispy
Bacon
wartet
auf
mich
zum
Trost
I
file
poi
te
li
allego
ma
tu
fammi
pressione
Die
Dateien
häng
ich
dir
dann
an,
aber
mach
du
mir
ruhig
Druck
Per
un
18
non
mi
piego
fanculo
il
professore
Für
eine
18
(Note)
beug
ich
mich
nicht,
fick
den
Professor
L'assistente
fallito
mi
chiede
un
cenno
storico
Der
gescheiterte
Assistent
fragt
mich
nach
einem
historischen
Abriss
Mi
hai
rotto
il
cazzo
lui
e
tutto
il
centro
storico
Du
gehst
mir
auf
den
Sack,
er
und
die
ganze
Altstadt
Tutti
a
parlare
di
quanto
gli
va
male
e
poi
a
fumare
fino
a
stare
male
Alle
reden
davon,
wie
schlecht
es
ihnen
geht,
und
rauchen
dann,
bis
es
ihnen
schlecht
geht
Tutti
nel
vicolo
poi
a
vomitare
ma
c'ho
i
conati
io
se
vi
sento
parlare
Alle
kotzen
dann
in
der
Gasse,
aber
ich
krieg
Brechreiz,
wenn
ich
euch
reden
höre
Ma
va
bene
così
c'ho
i
cazzi
miei
Aber
ist
schon
okay,
ich
hab
meinen
eigenen
Kram
Descrivo
ciò
che
mi
circonda
e
me
lo
appunto
sul
Huawei
Ich
beschreibe,
was
mich
umgibt,
und
notier's
mir
auf
dem
Huawei
Bella
la
brezza
dell'
onda
ora
che
sono
le
6
Schön
die
Brise
der
Welle,
jetzt
wo
es
6 Uhr
ist
Mi
scolo
questa
bionda
ma
tu
dove
sei?
Ich
kipp
dieses
Helle
runter,
aber
wo
bist
du?
E
ogni
giorno
va
bene
però
un
altro
va
male
Und
jeder
Tag
ist
gut,
aber
ein
anderer
ist
schlecht
Domattina
non
mi
posso
mai
alzare
Morgen
früh
kann
ich
einfach
nicht
aufstehen
Scrivo
un'
altra
rima
al
posto
di
studiare
Ich
schreibe
einen
weiteren
Reim,
anstatt
zu
lernen
Descrivo
la
mia
vita
si
ma
niente
di
speciale
Ich
beschreibe
mein
Leben,
ja,
aber
nichts
Besonderes
E
ogni
giorno
va
bene
però
un
altro
va
male
Und
jeder
Tag
ist
gut,
aber
ein
anderer
ist
schlecht
Domattina
non
mi
posso
mai
alzare
Morgen
früh
kann
ich
einfach
nicht
aufstehen
Scrivo
un'
altra
rima
al
posto
di
studiare
Ich
schreibe
einen
weiteren
Reim,
anstatt
zu
lernen
Descrivo
la
mia
vita
si
ma
niente
di
speciale
Ich
beschreibe
mein
Leben,
ja,
aber
nichts
Besonderes
E
ogni
giorno
va
bene
però
un
altro
va
male
Und
jeder
Tag
ist
gut,
aber
ein
anderer
ist
schlecht
Domattina
non
mi
posso
mai
alzare
Morgen
früh
kann
ich
einfach
nicht
aufstehen
Scrivo
un'
altra
rima
al
posto
di
studiare
Ich
schreibe
einen
weiteren
Reim,
anstatt
zu
lernen
Descrivo
la
mia
vita
si
ma
niente
di
speciale
Ich
beschreibe
mein
Leben,
ja,
aber
nichts
Besonderes
E
ogni
giorno
va
bene
però
un
altro
va
male
Und
jeder
Tag
ist
gut,
aber
ein
anderer
ist
schlecht
Domattina
non
mi
posso
mai
alzare
Morgen
früh
kann
ich
einfach
nicht
aufstehen
Scrivo
un'
altra
rima
al
posto
di
studiare
Ich
schreibe
einen
weiteren
Reim,
anstatt
zu
lernen
Descrivo
la
mia
vita
si
ma
niente
di
speciale
Ich
beschreibe
mein
Leben,
ja,
aber
nichts
Besonderes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Guarino
Альбом
Logos
дата релиза
27-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.