Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Five Minutes to Midnight
Fünf Minuten vor Mitternacht
Yeah!
I
got
nothing
but
a
lot
of
resent
and
an
utter
contempt
Yeah!
Ich
habe
nichts
als
eine
Menge
Groll
und
völlige
Verachtung
Waiting
for
a
scumbag
something
like
a
hundred
percent
Warte
auf
einen
Drecksack,
so
was
wie
hundert
Prozent
Fucking
with
Vents,
fucking
with
Ses',
fucking
with
Pegz
Leg
dich
nicht
mit
Vents
an,
leg
dich
nicht
mit
Ses'
an,
leg
dich
nicht
mit
Pegz
an
Obese
and
all
of
that,
nothing
but
friends
Obese
und
all
das,
nichts
als
Freunde
Nothing
but
love,
rough
in
the
ruggedest
form
Nichts
als
Liebe,
rau
in
der
robustesten
Form
Centigrade
heat
keep
the
mic
kind
of
warm
Celsius-Hitze
hält
das
Mikrofon
schön
warm
We
born
to
live
a
life
to
die
so
I
find
Wir
sind
geboren,
um
zu
leben
und
zu
sterben,
also
finde
ich
The
right
way
to
jet,
no
pain
and
regret
Den
richtigen
Weg
abzuhauen,
ohne
Schmerz
und
Bedauern
Waving
the
black
and
the
red,
justice
and
peace
Schwenke
das
Schwarz
und
das
Rot,
Gerechtigkeit
und
Frieden
More
getting
along
and
less
fucking
police
Mehr
Miteinander
und
weniger
verdammte
Polizei
Cooking
dope
over
wonderful
beats
Koche
Dope
über
wundervollen
Beats
My
reputation
like
Cold
Crush
Brothers
when
it
come
to
the
beefs
Mein
Ruf
ist
wie
der
der
Cold
Crush
Brothers,
wenn
es
um
Beef
geht
I
keep
no
respect
for
a
man
that
talk
Ich
habe
keinen
Respekt
vor
einem
Mann,
der
redet
To
his
mother
like
a
bitch
and
sell
drugs
to
kids
(word
'em
up)
Mit
seiner
Mutter
wie
mit
einer
Schlampe
und
Drogen
an
Kinder
verkauft
(so
sieht's
aus)
You
ain't
the
hard
type
Du
bist
kein
harter
Typ
You
a
chicken
shit
bitch-made
retard
sucking
that
glass
pipe
Du
bist
ein
feiger,
beschissener,
zurückgebliebener
Schwachkopf,
der
an
dieser
Glaspfeife
lutscht
That's
why
I
don't
trust
nobody
but
me
Deshalb
vertraue
ich
niemandem
außer
mir
Everybody
squabbling
about
nothing
look
funny
to
me
Alle
zanken
sich
um
nichts,
das
sieht
für
mich
komisch
aus
It's
five
minutes
to
midnight
Es
ist
fünf
Minuten
vor
Mitternacht
You
wanna
fight
about
skin
colour?
Gonna
be
a
long
hot
summer
Willst
du
wegen
Hautfarbe
kämpfen?
Es
wird
ein
langer,
heißer
Sommer
Don't
trust
nobody
but
me
Vertraue
niemandem
außer
mir
Everybody
out
waving
those
flags
look
funny
to
me
Alle,
die
diese
Flaggen
schwenken,
sehen
für
mich
komisch
aus
It's
five
minutes
to
midnight
Es
ist
fünf
Minuten
vor
Mitternacht
You
wanna
fight
about
this
bullshit?
Get
your
card
pulled
quick
Willst
du
wegen
dieses
Bullshits
kämpfen?
Dann
wirst
du
schnell
aussortiert
I
got
nothing
but
a
lack
of
respect
for
a
fucker
Ich
habe
nichts
als
einen
Mangel
an
Respekt
für
einen
Mistkerl
That
sending
men
to
war,
so
the
damn
unleaded
can
pour
Der
Männer
in
den
Krieg
schickt,
damit
das
verdammte
Bleifrei
fließen
kann
I
got
nothing
but
hate
for
a
man
with
a
corporate
dick
Ich
habe
nichts
als
Hass
für
einen
Mann
mit
einem
Firmen-Schwanz
So
far
in
his
date,
he's
shitting
out
yellowcake
So
weit
in
seinem
Hintern,
dass
er
Yellowcake
scheißt
Nobody
get
a
break
unless
you
make
Niemand
bekommt
eine
Pause,
außer
du
machst
The
kind
of
loot
that
the
fast
food
generate
Die
Art
von
Beute,
die
Fast
Food
generiert
Eat
a
Big
Mac?
I'd
rather
eat
a
piece
of
shit
Einen
Big
Mac
essen?
Ich
würde
lieber
ein
Stück
Scheiße
essen
Smeared
off
of
Adolph's
dick
Abgeschmiert
von
Adolfs
Schwanz
You
picked
the
wrong
rapper
to
fuck
with
Du
hast
dir
den
falschen
Rapper
ausgesucht,
um
dich
anzulegen
The
world
like
Yorkshire
'79
and
I'm
Sutcliffe
Die
Welt
ist
wie
Yorkshire
'79
und
ich
bin
Sutcliffe
And
I'mma
bust
with
maniacal
rage
Und
ich
werde
mit
wahnsinniger
Wut
ausrasten
While
my
man
here
scratch
like
he
dying
of
AIDS,
huh!
Während
mein
Kumpel
hier
scratcht,
als
ob
er
an
AIDS
stirbt,
huh!
From
the
padded
room
to
the
catacomb
Vom
gepolsterten
Raum
bis
zur
Katakombe
Living
in
a
vacuum,
then
back
to
the
maggots
soon
In
einem
Vakuum
leben,
dann
bald
zurück
zu
den
Maden
Back
to
the
dust
in
a
rush
Zurück
zum
Staub
in
Eile
Vents
in
effect,
see
you
in
the
next
lifetime
bruz,
what
up?!
Vents
in
Aktion,
wir
sehen
uns
im
nächsten
Leben,
Kumpel,
was
geht?!
I
got
a
whole
lot
of
love
for
my
real
mates
Ich
habe
eine
ganze
Menge
Liebe
für
meine
echten
Kumpels
Mr.
Trials
in
effect
yelling
rage
at
the
kids
and
it
feel
great
Mr.
Trials
in
Aktion,
der
die
Kinder
anbrüllt,
und
es
fühlt
sich
großartig
an
I
got
love
for
my
girl
Kate
Ich
habe
Liebe
für
mein
Mädchen
Kate
I
know
it's
hard
for
you
but
every
day
like
my
birth
date
Ich
weiß,
es
ist
schwer
für
dich,
aber
jeder
Tag
ist
wie
mein
Geburtstag
And
every
snake
get
the
finger
Und
jede
Schlange
kriegt
den
Finger
We
could
take
the
ruckus
outside
like
Meninga
Wir
könnten
den
Krach
nach
draußen
verlegen
wie
Meninga
Sicker
than
Maralinga,
I'm
the
bringer
of
justice
Kranker
als
Maralinga,
ich
bin
der
Bringer
der
Gerechtigkeit
Hardcore
dissidence,
what
the
fuck
is
this?
Hardcore-Dissidenz,
was
zum
Teufel
ist
das?
Vents
One,
Hard
to
Kill,
bars
of
steel
Vents
One,
Hard
to
Kill,
Stäbe
aus
Stahl
Rhyme
foul
like
a
gram
and
a
half
a
pill
Reime
so
übel
wie
anderthalb
Gramm
Pille
Got
love
for
the
young
guns
playing
my
noise
Ich
habe
Liebe
für
die
jungen
Burschen,
die
meinen
Lärm
spielen
Rhyming
like
Vents,
slaying
them
toys
Die
reimen
wie
Vents
und
diese
Spielzeuge
vernichten
Making
that
choice
to
get
smart
Die
Entscheidung
treffen,
schlau
zu
werden
Even
thought
school
is
a
factory
line
and
you
the
next
part
Obwohl
die
Schule
eine
Fabriklinie
ist
und
du
das
nächste
Teil
Much
love
for
my
mates
Viel
Liebe
für
meine
Kumpels
Much
grief
and
torment
forever
to
the
down
low
snakes
Viel
Kummer
und
Qual
für
immer
für
die
hinterhältigen
Schlangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Lardner, Daniel Rankine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.