Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silence Means Death
Schweigen bedeutet Tod
It's
the
runaway
refugee
Ich
bin
der
Flüchtling,
der
wegläuft,
The
renegade,
yep
guess
who
- me
Der
Abtrünnige,
ja,
rate
mal,
wer
– ich.
Fuck
you,
the
prayer
never
rescued
me
Fick
dich,
das
Gebet
hat
mich
nie
gerettet.
Load
up
the
mic
yep
check
two-three
Lad
das
Mikro,
ja,
check
zwei-drei.
Never
gave
a
fuck
about
an
SUV
Scheiß
auf
einen
SUV.
Late
awake
12
past
dawn
Spät
wach,
12
nach
Morgengrauen.
Watching
the
sky
light
up
like
a
Belfast
car
bomb
Sehe
den
Himmel
aufleuchten
wie
eine
Belfast-Autobombe.
Mask
on,
gasoline
ready
to
burn
Maske
auf,
Benzin
bereit
zum
Brennen.
Disecting
the
world
while
it
turn
Seziere
die
Welt,
während
sie
sich
dreht.
See,
mad
disorder
crossing
the
border
Seh,
wahnsinnige
Unordnung
überquert
die
Grenze.
We
filled
with
more
hate
than
our
love
for
life
Wir
sind
mehr
mit
Hass
erfüllt
als
mit
Liebe
zum
Leben.
Wanna
hitch-hike
cross
the
continent
Will
per
Anhalter
über
den
Kontinent
fahren.
And
police
got
a
problem
with
Und
die
Polizei
hat
ein
Problem
damit,
dass
Vents
stomping
the
pavement
Vents
auf
dem
Bürgersteig
stampft.
Smashing
a
freeway
to
bits,
rebuild
a
nation
Zerschmettere
eine
Autobahn
in
Stücke,
baue
eine
Nation
wieder
auf.
From
the
fragments
of
routine
Aus
den
Fragmenten
der
Routine.
Who
be
killing
those
kids
to
get
that
cream
Wer
tötet
diese
Kinder,
um
an
die
Kohle
zu
kommen?
Let
it
all
out,
Let
it
all
out,
Let
it
all
out
Lass
alles
raus,
lass
alles
raus,
lass
alles
raus.
Let
it
all
out,
Let
it
all
out
Lass
alles
raus,
lass
alles
raus.
Another
4 years
where
I
can
pretend
to
get
free
Weitere
4 Jahre,
in
denen
ich
so
tun
kann,
als
ob
ich
frei
wäre.
Let
it
all
out,
Let
it
all
out,
Let
it
all
out
Lass
alles
raus,
lass
alles
raus,
lass
alles
raus.
Don't
wanna
pay
for
nobody
to
represent
me
Will
nicht
dafür
bezahlen,
dass
mich
jemand
vertritt.
Get
a
paint
of
dye,
scene
pittiful
Hol
eine
Dose
Farbe,
Szene
erbärmlich.
Terrorist
war
criminal,
rush
shit
Terrorist,
Kriegsverbrecher,
überstürzte
Scheiße.
Tearing
up
land
for
the
mineral
Reißen
Land
auf
für
die
Mineralien.
Kill
'em
all,
God's
sorting
out
Vents
Töte
sie
alle,
Gott
sortiert
Vents
aus.
Walk
about
with
a
nunchuck
Lauf
herum
mit
einem
Nunchaku.
Time
slipping
like
"What
the
fuck?"
Die
Zeit
verrinnt
wie
"Was
zum
Teufel?"
Dis
me,
got
you
raging
locked
in
a
guillotine
Diss
mich,
hab
dich
wütend
in
einer
Guillotine
gefangen.
Nicoteen
stained
hairs
make
flairs
to
kick
the
pipe
Nikotinbefleckte
Haare
machen
Flairs,
um
die
Pfeife
zu
treten.
One-fifth
grip
the
mic
Ein
Fünftel
greift
das
Mikro.
Spark
the
match
that
light
the
flame
Zünde
das
Streichholz
an,
das
die
Flamme
entfacht.
Trials
pour
the
gas
we
design
the
same
Versuche
gießen
das
Benzin,
wir
entwerfen
dasselbe.
Mind
insane,
Certified
break
your
god
damn
law
Wahnsinniger
Verstand,
zertifiziert,
breche
dein
verdammtes
Gesetz.
But
the
law
don't
feel
no
pain
Aber
das
Gesetz
spürt
keinen
Schmerz.
Dad
said
to
go
get
paid
Papa
sagte,
ich
soll
mir
Geld
verdienen.
Working
6 days
for
a
fraction
of
what
he
just
made
Arbeite
6 Tage
für
einen
Bruchteil
dessen,
was
er
gerade
verdient
hat.
They
said
a
poor
mans
heart
is
a
garden
Sie
sagten,
das
Herz
eines
armen
Mannes
ist
ein
Garten.
Ain't
much
good
when
you
starving
Ist
nicht
viel
wert,
wenn
du
hungerst,
meine
Süße.
We
can
let
it
all
out
Wir
können
alles
rauslassen.
Fall
out
the
top
floor
Aus
dem
obersten
Stockwerk
fallen.
Fuck
them,
you
ain't
another
brick
in
the
wall
Scheiß
drauf,
du
bist
nicht
nur
ein
weiterer
Stein
in
der
Mauer.
I
free
fall,
splatter
them
sick
of
it
all
Ich
falle
frei,
zersplittere
sie,
hab
es
satt.
You
got
a
gut
but
the
bigger
the
sack
the
bigger
the
ball
Du
hast
Mut,
aber
je
größer
der
Sack,
desto
größer
der
Ball.
The
bigger
the
pick
the
bigger
the
fall,
tonight
Je
größer
die
Wahl,
desto
größer
der
Fall,
heute
Nacht.
Sleep
depreived
walking
the
path,
a
long
night
Schlafberaubt,
den
Pfad
entlang
gehend,
eine
lange
Nacht.
Takes
the
prize
like
Christ
with
the
wine
and
the
fishes
Nimmt
den
Preis
wie
Christus
mit
dem
Wein
und
den
Fischen.
Mind
of
malicious
misfits
minding
their
business
Geist
von
bösartigen
Außenseitern,
die
sich
um
ihre
Angelegenheiten
kümmern.
Stretch-coat
line
with
improvise,
suffice
to
rip
this
Stretch-Coat-Linie
mit
improvisieren,
reicht
aus,
um
dies
zu
zerreißen.
Place
apart
like
Kandahar
Auseinandernehmen
wie
Kandahar.
Mad
bizarre,
kicking
that
Vandaler
Wahnsinnig
bizarr,
trete
diesen
Vandaler.
We
the
laid
to
brick
for
a
city
that
keep
you
working
Wir
legen
den
Grundstein
für
eine
Stadt,
die
dich
am
Arbeiten
hält.
Mad-cheap,
talking
in
your
sleep
Spottbillig,
rede
im
Schlaf.
Dreaming
till
it's
time
you
laugh
Träume,
bis
es
Zeit
ist,
dass
du
lachst.
I
throw
the
first
God
damn
brick
when
push
come
to
shove
Ich
werfe
den
ersten
verdammten
Stein,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
meine
Holde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Lardner, Daniel Rankine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.