Venus88 - Kalbimden Dile - перевод текста песни на немецкий

Kalbimden Dile - Venus88перевод на немецкий




Kalbimden Dile
Von meinem Herzen zur Sprache
Zamanı durdursan bile (zamanı durdursan)
Auch wenn du die Zeit anhältst (die Zeit anhältst)
Seni aldım kendime (seni aldım)
Habe ich dich für mich genommen (dich genommen)
Sevginse işlemiş aklıma (sevginse işlemiş)
Deine Liebe hat sich in meinen Verstand eingebrannt (hat sich eingebrannt)
Dökülür kalbimden dile (dökülür kalbimden)
Es ergießt sich von meinem Herzen zur Sprache (ergießt sich von meinem Herzen)
Zamanı durdursan bile (zamanı durdursan)
Auch wenn du die Zeit anhältst (die Zeit anhältst)
Seni aldım kendime (seni aldım)
Habe ich dich für mich genommen (dich genommen)
Sevginse işlemiş aklıma (sevginse işlemiş)
Deine Liebe hat sich in meinen Verstand eingebrannt (hat sich eingebrannt)
Dökülür kalbimden dile (dökülür kalbimden)
Es ergießt sich von meinem Herzen zur Sprache (ergießt sich von meinem Herzen)
Bi' yaş dökül, başa döner yeni yaşam
Eine Träne fließt, ein neues Leben beginnt
Sever seni kalbimdeki, her an bi' sen taşır ama
Mein Herz liebt dich, trägt in jedem Moment nur dich, aber
Vuruldum kalbimden, görünmez gözler kandan
Ich wurde ins Herz getroffen, unsichtbare Augen voller Blut
Değiştim aniden, öpüştük an diyardan
Ich habe mich plötzlich verändert, wir küssten uns, sagten uns Lebewohl
Sapmıştım sahiden, mükemmel hep planlar
Ich war wirklich abgewichen, perfekte Pläne, immer
Değildi dahice, ben kaptırdım belki de
Es war nicht genial, vielleicht habe ich mich hinreißen lassen
Açıldı kanatlarım, Winx
Meine Flügel haben sich geöffnet, Winx
Cevap buldu senle sorunlarım
Meine Probleme haben mit dir eine Antwort gefunden
Mavi de değil, siyah iz
Nicht blau, sondern eine schwarze Spur
Hatırlar seni güzel bakışlarından
Erinnert sich an dich, durch deine schönen Blicke
Zamanı durdursan bile (zamanı durdursan)
Auch wenn du die Zeit anhältst (die Zeit anhältst)
Seni aldım kendime (seni aldım)
Habe ich dich für mich genommen (dich genommen)
Sevginse işlemiş aklıma (sevginse işlemiş)
Deine Liebe hat sich in meinen Verstand eingebrannt (hat sich eingebrannt)
Dökülür kalbimden dile (dökülür kalbimden)
Es ergießt sich von meinem Herzen zur Sprache (ergießt sich von meinem Herzen)
Zamanı durdursan bile (zamanı durdursan)
Auch wenn du die Zeit anhältst (die Zeit anhältst)
Seni aldım kendime (seni aldım)
Habe ich dich für mich genommen (dich genommen)
Sevginse işlemiş aklıma (sevginse işlemiş)
Deine Liebe hat sich in meinen Verstand eingebrannt (hat sich eingebrannt)
Dökülür kalbimden dile (dökülür kalbimden)
Es ergießt sich von meinem Herzen zur Sprache (ergießt sich von meinem Herzen)
Verdim değru, ellerin ne solgun
Ich gab nach, deine Hände, wie blass sie sind
Yakıyosun, içimde de geçmiyo' ki korkum
Du verbrennst mich, meine Angst vergeht nicht
Gitmene ihtimal vermem, alır tanrı
Ich halte es nicht für möglich, dass du gehst, Gott wird mich holen
Ancak bil ki gideceğin gün gelicem peşinden
Aber wisse, dass ich dir an dem Tag, an dem du gehst, folgen werde
Bi' atla sorguları geç
Spring über die Fragen hinweg
Geldim seni kurtarmak için bu kötü diyardan
Ich bin gekommen, um dich aus diesem bösen Land zu retten
Ölüm soğutursa nefesini, inanmam
Wenn der Tod deinen Atem erkaltet, werde ich es nicht glauben
Da daha yolumuz var, yeni yaşın ve yıllar sana
Aber wir haben noch einen Weg vor uns, ein neues Alter und Jahre für dich
Açıldı kanatlarım, Winx
Meine Flügel haben sich geöffnet, Winx
Cevap buldu senle sorunlarım
Meine Probleme haben mit dir eine Antwort gefunden
Mavi de değil, siyah iz
Nicht blau, sondern eine schwarze Spur
Hatırlar seni güzel bakışlarından
Erinnert sich an dich, durch deine schönen Blicke
Zamanı durdursan bile (zamanı durdursan)
Auch wenn du die Zeit anhältst (die Zeit anhältst)
Seni aldım kendime (seni aldım)
Habe ich dich für mich genommen (dich genommen)
Sevginse işlemiş aklıma (sevginse işlemiş)
Deine Liebe hat sich in meinen Verstand eingebrannt (hat sich eingebrannt)
Dökülür kalbimden dile (dökülür kalbimden)
Es ergießt sich von meinem Herzen zur Sprache (ergießt sich von meinem Herzen)
Zamanı durdursan bile (zamanı durdursan)
Auch wenn du die Zeit anhältst (die Zeit anhältst)
Seni aldım kendime (seni aldım)
Habe ich dich für mich genommen (dich genommen)
Sevginse işlemiş aklıma (sevginse işlemiş)
Deine Liebe hat sich in meinen Verstand eingebrannt (hat sich eingebrannt)
Dökülür kalbimden dile (dökülür kalbimden)
Es ergießt sich von meinem Herzen zur Sprache (ergießt sich von meinem Herzen)





Авторы: Emre çengel, Umut Can Demirarslan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.