Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
başa
döndük,
terli
her
gün
yatak
Wieder
am
Anfang,
jeden
Tag
verschwitzt
das
Bett
Gelmez
zor
hiç
bana,
dinler
bütün
duvarlar
Es
fällt
mir
nicht
schwer,
alle
Wände
hören
zu
Tutuşsak
yana
yana
sona
doğru
bi'
kaçamak
Wenn
wir
uns
entflammen,
brennen,
ein
kurzer
Ausbruch
dem
Ende
zu
Belki
sonunda
paylaşırım
hep
onunla,
onunla
Vielleicht
teile
ich
am
Ende
alles
mit
ihr,
mit
ihr
Her
gün
yanımda,
yine
yanlış
yapmış
ama
değil
umurumda
Jeden
Tag
an
meiner
Seite,
wieder
etwas
falsch
gemacht,
aber
es
ist
mir
egal
Bi'
sefer
gülümsese
derdi
unutsam,
derdi
unutsam
Wenn
sie
nur
einmal
lächeln
würde,
würde
ich
meine
Sorgen
vergessen,
meine
Sorgen
vergessen
Yine
başa
döndük,
terli
her
gün
yatak
Wieder
am
Anfang,
jeden
Tag
verschwitzt
das
Bett
Gelmez
zor
hiç
bana,
dinler
bütün
duvarlar
Es
fällt
mir
nicht
schwer,
alle
Wände
hören
zu
Tersi
dünya
sanki,
aşık
oldum
da
ben
Die
Welt
steht
Kopf,
ich
habe
mich
verliebt
Soru
sormam
asla,
elindedir
kader
(kader)
Ich
stelle
keine
Fragen,
das
Schicksal
liegt
in
ihrer
Hand
(Schicksal)
Yarım
ay
öncesiydi,
dokunsam
yanar
belki
Es
war
vor
einem
halben
Mond,
wenn
ich
sie
berühre,
brennt
sie
vielleicht
Aşık
oldum,
söyledim
ve
o
da
verdi
tepki
Ich
habe
mich
verliebt,
es
ihr
gesagt
und
sie
hat
reagiert
Sen
varsan
her
iş
yolunda,
taşırım
sen
hiç
yorulma
Wenn
du
da
bist,
ist
alles
in
Ordnung,
ich
trage
dich,
ruh
dich
aus
Arkada
kalsın
sorunlar;
bu
gece
yok,
her
gecesin
kolumda
Lass
die
Probleme
hinter
dir;
heute
Nacht
nicht,
jede
Nacht
in
meinen
Armen
Her
anım
sen,
müsaitsen
Jeder
Moment
bist
du,
wenn
du
Zeit
hast
İşimde,
her
günümde,
dünümde
de
sen
In
meiner
Arbeit,
in
jedem
meiner
Tage,
auch
in
meinem
Gestern
bist
du
Artık
düşünmeyece'm
son
olsun
Ich
werde
nicht
mehr
nachdenken,
lass
es
das
Ende
sein
Artık
düşünmeyece'm
son
Ich
werde
nicht
mehr
nachdenken,
das
Ende
Kim
katil,
kim
düşman?
Kim
düşmüş
birbirine?
Wer
ist
der
Mörder,
wer
der
Feind?
Wer
ist
ineinander
gefallen?
Karışmam,
Daytona
Ice
VV
tek
kolumda
Ich
mische
mich
nicht
ein,
Daytona
Ice
VV
nur
an
meinem
Handgelenk
Yanımda
güzellik,
değişik
hisler
garip
Schönheit
an
meiner
Seite,
ungewohnte,
seltsame
Gefühle
Bi'
ateşte
kala
kala
(yanıp
tutuşsak)
In
einem
Feuer
verweilend
(wenn
wir
uns
entflammen
und
verbrennen)
Tutuşsak
yana
yana
sona
doğru
bi'
kaçamak
Wenn
wir
uns
entflammen,
brennen,
ein
kurzer
Ausbruch
dem
Ende
zu
Belki
sonunda
paylaşırım
hep
onunla,
onunla
Vielleicht
teile
ich
am
Ende
alles
mit
ihr,
mit
ihr
Her
gün
yanımda,
yine
yanlış
yapmış
ama
değil
umurumda
Jeden
Tag
an
meiner
Seite,
wieder
etwas
falsch
gemacht,
aber
es
ist
mir
egal
Bi'
sefer
gülümsese
derdi
unutsam,
derdi
unutsam
Wenn
sie
nur
einmal
lächeln
würde,
würde
ich
meine
Sorgen
vergessen,
meine
Sorgen
vergessen
Yine
başa
döndük,
terli
her
gün
yatak
Wieder
am
Anfang,
jeden
Tag
verschwitzt
das
Bett
Gelmez
zor
hiç
bana,
dinler
bütün
duvarlar
Es
fällt
mir
nicht
schwer,
alle
Wände
hören
zu
Tersi
dünya
sanki,
aşık
oldum
da
ben
Die
Welt
steht
Kopf,
ich
habe
mich
verliebt
Soru
sormam
asla,
elindedir
kader
(kader)
Ich
stelle
keine
Fragen,
das
Schicksal
liegt
in
ihrer
Hand
(Schicksal)
Buluştuk
eylülde,
sonunda
birlikteydik
Wir
trafen
uns
im
September,
endlich
waren
wir
zusammen
O
da
farkında,
sevmek
delilik
değil
mi?
Sie
ist
sich
auch
bewusst,
lieben
ist
doch
nicht
verrückt,
oder?
Kopar
fırtına
seninle
sevişirken
Ein
Sturm
bricht
los,
wenn
ich
mich
mit
dir
liebe
Yüksekten
düşmüş
gibi
melek
tende
gezinirken
Wie
aus
großer
Höhe
gefallen,
während
ich
über
engelsgleiche
Haut
streife
Ellerim
tutuşur,
gözlerde
buluşur
Meine
Hände
entflammen,
treffen
sich
in
den
Augen
Yanarız,
küllerimiz
Eskişehir'e
savrulur
Wir
verbrennen,
unsere
Asche
verweht
nach
Eskişehir
Dur
yanımda,
gitme
bi'
an
olacaksa
olsun
Bleib
an
meiner
Seite,
geh
nicht
weg,
wenn
es
sein
soll,
dann
soll
es
sein
Şu
boş
bedeni
sar,
sonsuz
aşkım
cennetinde
olsun
ya
Umarme
diesen
leeren
Körper,
lass
meine
endlose
Liebe
in
deinem
Paradies
sein,
ja
Gün
gelir
de
sönersen
bu
gözlerimde
sen
Wenn
der
Tag
kommt
und
du
in
meinen
Augen
erlischst
N'aptın
umurumda
olmaz,
yakarım
yeniden
Was
du
getan
hast,
ist
mir
egal,
ich
entfache
dich
wieder
Kül
olurum,
aşkım
beni
saran
bi'
beden
Ich
werde
zu
Asche,
meine
Liebe
ist
ein
Körper,
der
mich
umhüllt
Dökün
şarapları,
yakın
günü
onla
değilsem
(onla
değilsem,
ya)
Schenkt
den
Wein
ein,
verbrennt
den
Tag,
wenn
ich
nicht
mit
ihr
bin
(wenn
ich
nicht
mit
ihr
bin,
ja)
Onla
değilsem
(onla
değilsem)
Wenn
ich
nicht
mit
ihr
bin
(wenn
ich
nicht
mit
ihr
bin)
Onlar
değilsem
(onla
değilsem)
Wenn
ich
nicht
mit
ihnen
bin
(wenn
ich
nicht
mit
ihr
bin)
Onlar
değilsem
ya,
ya
(onla
değilsem)
Wenn
ich
nicht
mit
ihnen
bin,
ja,
ja
(wenn
ich
nicht
mit
ihr
bin)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Venus88
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.