Venus88 - Tutuşsak - перевод текста песни на русский

Tutuşsak - Venus88перевод на русский




Tutuşsak
Если загоримся
Broke boy
Бедный парень
Yine başa döndük, terli her gün yatak
Мы снова вернулись к началу, потная постель каждый день
Gelmez zor hiç bana, dinler bütün duvarlar
Мне не сложно, все стены слушают
Tutuşsak yana yana sona doğru bi' kaçamak
Если загоримся, сгорая дотла, небольшой побег
Belki sonunda paylaşırım hep onunla, onunla
Может быть, в конце концов, я разделю все с ней, с ней
Her gün yanımda, yine yanlış yapmış ama değil umurumda
Каждый день она рядом, снова ошиблась, но мне все равно
Bi' sefer gülümsese derdi unutsam, derdi unutsam
Если бы она хоть раз улыбнулась, я бы забыл о проблемах, забыл о проблемах
Yine başa döndük, terli her gün yatak
Мы снова вернулись к началу, потная постель каждый день
Gelmez zor hiç bana, dinler bütün duvarlar
Мне не сложно, все стены слушают
Tersi dünya sanki, aşık oldum da ben
Мир словно перевернулся, я ведь влюбился
Soru sormam asla, elindedir kader (kader)
Я никогда не задаю вопросов, судьба в твоих руках (судьба)
Yarım ay öncesiydi, dokunsam yanar belki
Полмесяца назад, прикоснувшись, я бы, наверное, сгорел
Aşık oldum, söyledim ve o da verdi tepki
Я влюбился, сказал ей, и она отреагировала
Sen varsan her yolunda, taşırım sen hiç yorulma
Если ты есть, все дела идут хорошо, я понесу тебя, ты не устанешь
Arkada kalsın sorunlar; bu gece yok, her gecesin kolumda
Пусть проблемы останутся позади; этой ночью нет, каждую твою ночь ты у меня на руках
Her anım sen, müsaitsen
Каждое мгновение ты, если ты свободна
İşimde, her günümde, dünümde de sen
В моей работе, в каждом моем дне, во вчерашнем дне тоже ты
Artık düşünmeyece'm son olsun
Я больше не буду думать, пусть это будет конец
Artık düşünmeyece'm son
Я больше не буду думать, конец
Kim katil, kim düşman? Kim düşmüş birbirine?
Кто убийца, кто враг? Кто в кого влюблен?
Karışmam, Daytona Ice VV tek kolumda
Мне все равно, Daytona Ice VV на моей руке
Yanımda güzellik, değişik hisler garip
Рядом со мной красота, странные чувства, необычные
Bi' ateşte kala kala (yanıp tutuşsak)
В огне оставаясь (если загоримся)
Tutuşsak yana yana sona doğru bi' kaçamak
Если загоримся, сгорая дотла, небольшой побег
Belki sonunda paylaşırım hep onunla, onunla
Может быть, в конце концов, я разделю все с ней, с ней
Her gün yanımda, yine yanlış yapmış ama değil umurumda
Каждый день она рядом, снова ошиблась, но мне все равно
Bi' sefer gülümsese derdi unutsam, derdi unutsam
Если бы она хоть раз улыбнулась, я бы забыл о проблемах, забыл о проблемах
Yine başa döndük, terli her gün yatak
Мы снова вернулись к началу, потная постель каждый день
Gelmez zor hiç bana, dinler bütün duvarlar
Мне не сложно, все стены слушают
Tersi dünya sanki, aşık oldum da ben
Мир словно перевернулся, я ведь влюбился
Soru sormam asla, elindedir kader (kader)
Я никогда не задаю вопросов, судьба в твоих руках (судьба)
Buluştuk eylülde, sonunda birlikteydik
Мы встретились в сентябре, наконец-то мы были вместе
O da farkında, sevmek delilik değil mi?
Она тоже это понимает, любить это ведь не безумие?
Kopar fırtına seninle sevişirken
Разразится буря, когда мы будем заниматься любовью
Yüksekten düşmüş gibi melek tende gezinirken
Как будто упавший с небес ангел блуждает по твоему телу
Ellerim tutuşur, gözlerde buluşur
Мои руки горят, наши взгляды встречаются
Yanarız, küllerimiz Eskişehir'e savrulur
Мы сгорим, наш пепел развеется по Эскишехиру
Dur yanımda, gitme bi' an olacaksa olsun
Останься рядом, не уходи, если это случится, пусть будет так
Şu boş bedeni sar, sonsuz aşkım cennetinde olsun ya
Обними это пустое тело, пусть это будет в раю моей бесконечной любви
Gün gelir de sönersen bu gözlerimde sen
Если однажды ты погаснешь в моих глазах
N'aptın umurumda olmaz, yakarım yeniden
Мне будет все равно, что ты сделала, я снова зажгу тебя
Kül olurum, aşkım beni saran bi' beden
Я стану пеплом, моя любовь это тело, которое обнимает меня
Dökün şarapları, yakın günü onla değilsem (onla değilsem, ya)
Разливайте вино, прожигайте день, если меня нет с ней (если меня нет с ней)
Onla değilsem (onla değilsem)
Если меня нет с ней (если меня нет с ней)
Onlar değilsem (onla değilsem)
Если меня нет с ними (если меня нет с ней)
Onlar değilsem ya, ya (onla değilsem)
Если меня нет с ними, да (если меня нет с ней)
Tutuşsak
Если загоримся





Авторы: Venus88


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.