Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto Male Fa
How Much It Hurts
Sento
le
risa
di
chi
mi
comanda
I
hear
the
laughter
of
those
in
control
Lo
vogliono
fare
per
scherno
They
want
to
do
it
as
a
joke
Non
so
nemmeno
se
fuori
fa
freddo
I
don't
even
know
if
it's
cold
outside
Lì
da
te,
dietro
lo
schermo
There
with
you,
behind
the
screen
Mille
parole,
non
posso
cambiare
A
thousand
words,
I
can't
change
Mi
soffoca
l′essere
affetto
I'm
suffocating
from
being
affected
Dal
male
chiamato
"carenza
d'affetto"
By
the
evil
called
"lack
of
affection"
Un
cuore
che
muore
da
dentro
A
heart
that
dies
from
within
Li
vedo
mangiare,
come
animali
I
watch
them
eat,
like
animals
C′è
da
essere
tali
You
have
to
be
animals
Per
ridurre
la
fame
dell'essere
umani
To
reduce
the
hunger
of
being
human
Io
ne
ho
vissute
le
fauci
I've
lived
through
its
jaws
E
vorrei
capire
l'amore
And
I
would
like
to
understand
love
Quello
delle
persone
più
sole
That
of
the
loneliest
people
Non
posso
lasciare
le
chiavi
dell′anima
I
can't
leave
the
keys
to
my
soul
In
mano
a
qualunque
custode
In
the
hands
of
any
guardian
Incubi
da
me
Nightmares
from
me
Canto
"Na-Na-Na"
Sing
"Na-Na-Na"
Vieni
con
me
Come
with
me
Tienimi
la
mano
Hold
my
hand
E
questa
pioggia
non
ci
bagnerà
And
this
rain
won't
get
us
wet
Pende
un
corpo
morto
dalla
corda
A
dead
body
hangs
from
the
rope
Guardo
in
alto
là
I
look
up
there
Brividi
su
lividi
cavilli
di
una
favola
Chills
on
livid
quibbles
of
a
fable
Incubi
da
me
Nightmares
from
me
Fuggi
via
da
qua
Run
away
from
here
Stammi
accanto
anche
se
piangi
Stay
by
me
even
if
you
cry
Quando
pensi
al
mondo
e
quanto
male
fa
When
you
think
about
the
world
and
how
much
it
hurts
Chi
si
arrende
muore
Those
who
surrender
die
Mangio
avanzi
dalla
tavola
I
eat
scraps
from
the
table
Siamo
entrambi
persi
We
are
both
lost
Ma
protetti
da
una
maschera
But
protected
by
a
mask
Dell′uomo
impiccato
rimangono
drappi
Of
the
hanged
man
there
remain
drapes
Di
vesti,
di
stracci
Of
clothes,
of
rags
In
fondo
non
sembra
mai
facile
amarsi
In
the
end
it
never
seems
easy
to
love
each
other
Avendo
le
mani
distanti
Having
our
hands
far
apart
Spero
di
avere
qualcuno
là
fuori
I
hope
I
have
someone
out
there
Che
in
fondo
mi
dica
"mi
manchi"
Who
will
tell
me
"I
miss
you"
Zero
le
lodi,
non
vedo
colori
Zero
the
praises,
I
don't
see
colors
Dall'ultima
fila
di
banchi
e...
From
the
last
row
of
benches
and...
Non
ti
volare
ma
sii
scaltro
Don't
be
a
bird
but
be
clever
Spara
alla
cieca
da
distratto
Shoot
blindly
from
distraction
Un
orologio
fa
"tic-tac"
A
watch
goes
"tick-tock"
Ho
avuto
visioni
a
riguardo
I've
had
visions
about
it
Storie
di
notti
di
panico
Stories
of
nights
of
panic
Moti
di
mari
che
navigo
Motivations
of
seas
that
I
navigate
Vuote
le
orbite
Empty
the
orbits
Volti
alla
pari
di
note
stonate
di
un
carillon
Faces
on
a
par
with
notes
out
of
tune
of
a
carillon
Incubi
da
me
Nightmares
from
me
Canto
"Na-Na-Na"
Sing
"Na-Na-Na"
Vieni
con
me
Come
with
me
Tienimi
la
mano
Hold
my
hand
E
questa
pioggia
non
ci
bagnerà
And
this
rain
won't
get
us
wet
Pende
un
corpo
morto
dalla
corda
A
dead
body
hangs
from
the
rope
Guardo
in
alto
là
I
look
up
there
Brividi
su
lividi
cavilli
di
una
favola
Chills
on
livid
quibbles
of
a
fable
Incubi
da
me
Nightmares
from
me
Fuggi
via
da
qua
Run
away
from
here
Stammi
accanto
anche
se
piangi
Stay
by
me
even
if
you
cry
Quando
pensi
al
mondo
e
quanto
male
fa
When
you
think
about
the
world
and
how
much
it
hurts
Chi
si
arrende
muore
Those
who
surrender
die
Mangio
avanzi
dalla
tavola
I
eat
scraps
from
the
table
Siamo
entrambi
persi
We
are
both
lost
Ma
protetti
da
una
maschera
But
protected
by
a
mask
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: "vincenzo ""venz"" Vespertilli"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.