Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
moment
of
Independence
Ein
Moment
der
Unabhängigkeit
You
turn
up
unannounced
Du
tauchst
unangemeldet
auf
At
my
door
step
An
meiner
Türschwelle
I′m
not
letting
you
in
Ich
lasse
dich
nicht
herein
Coz
I
don't
know
where
Weil
ich
nicht
weiß,
wo
You′ve
been
du
gewesen
bist
But
then
again,
you
think
Aber
andererseits
denkst
du,
You
know
me
well
du
kennst
mich
gut
The
minute
I
slip
out
of
your
In
der
Minute,
in
der
ich
aus
deinem
Grip
you
want
it
all
again
Griff
entkomme,
willst
du
alles
wieder
The
thought
or
the
sight
of
Der
Gedanke
an
dich
oder
dein
Anblick
You
does
things
to
me
that
löst
Dinge
in
mir
aus,
die
I
can't
explain
ich
nicht
erklären
kann
And
you're
pulling
me
in
so
tight
Und
du
ziehst
mich
so
fest
an
dich
Gotta
whole
lot
of
nerve
Du
hast
eine
ganze
Menge
Nerven,
To
act
like
this
dich
so
zu
verhalten
Taking
me
for
a
ride
Nimmst
mich
mit
auf
eine
Reise
To
where
I′ve
been
before
dorthin,
wo
ich
schon
einmal
war
You′re
not
fooling
me
once
again
Du
täuschst
mich
nicht
noch
einmal
Coz
I
know
that
I
deserve
better
Denn
ich
weiß,
dass
ich
Besseres
verdiene
Won't
you
back
up
and
Wirst
du
nicht
zurückweichen
und
Let
me
mend
lass
mich
heilen
Coz
I′m
ready
to
stop
Denn
ich
bin
bereit
aufzuhören,
Feeling
like
this
mich
so
zu
fühlen
You're
crawling
back
to
me
Du
kriechst
zu
mir
zurück
But
I
won′t
let
myself
give
in
Aber
ich
werde
nicht
nachgeben
Comfortable
conversation
Ein
angenehmes
Gespräch
Takes
me
back
to
the
places
bringt
mich
zurück
an
die
Orte
And
all
too
soon,
you're
lying
Und
allzu
bald
liegst
du
And
I′m
okay
with
it
Und
ich
bin
okay
damit
But
I
know
I
shouldn't
be
Aber
ich
weiß,
ich
sollte
es
nicht
sein
The
minute
I
slip
out
of
your
In
der
Minute,
in
der
ich
aus
deinem
Grip
you
want
it
all
again
Griff
entkomme,
willst
du
alles
wieder
The
thought
or
the
sight
of
you
Der
Gedanke
an
dich
oder
dein
Anblick
Does
things
to
me
that
löst
Dinge
in
mir
aus,
die
I
can't
explain
ich
nicht
erklären
kann
And
you′re
pulling
me
in
so
tight
Und
du
ziehst
mich
so
fest
an
dich
Gotta
whole
lot
of
nerve
Du
hast
eine
ganze
Menge
Nerven,
To
act
like
this
dich
so
zu
verhalten
Taking
me
for
a
ride
Nimmst
mich
mit
auf
eine
Reise
To
where
I′ve
been
before
dorthin,
wo
ich
schon
einmal
war
You're
not
fooling
me
once
again
Du
täuschst
mich
nicht
noch
einmal
Coz
I
know
that
I
deserve
better
Denn
ich
weiß,
dass
ich
Besseres
verdiene
Won′t
you
back
up
and
Wirst
du
nicht
zurückweichen
und
Let
me
mend
lass
mich
heilen
Coz
I'm
ready
to
stop
Denn
ich
bin
bereit
aufzuhören,
Feeling
like
this
mich
so
zu
fühlen
You′re
crawling
back
to
me
Du
kriechst
zu
mir
zurück
But
I
wont
let
myself
give
in
Aber
ich
werde
nicht
nachgeben
Isn't
hindsight
an
Ist
die
Rückschau
nicht
eine
Interesting
truth
interessante
Wahrheit
Why
the,
was
I
ever
with
you
Warum
zum
Teufel
war
ich
überhaupt
mit
dir
zusammen
Seeing
clearer
than
ever
before
Ich
sehe
klarer
als
je
zuvor
It′s
the
last
time
you'll
walk
Es
ist
das
letzte
Mal,
dass
du
Out
my
door
aus
meiner
Tür
gehst
You're
not
pulling
me
in
tonight
Du
ziehst
mich
heute
Nacht
nicht
an
dich
Gotta
whole
lot
of
nerve
Du
hast
eine
ganze
Menge
Nerven,
To
act
like
this
dich
so
zu
verhalten
Take
all
your
shit,
goodbye
Nimm
all
deinen
Scheiß,
auf
Wiedersehen
You′re
not
welcome
anymore
Du
bist
nicht
mehr
willkommen
You′re
not
fooling
me
once
again
Du
täuschst
mich
nicht
noch
einmal
I
always
knew
that
Ich
wusste
immer,
dass
I
deserved
better
ich
Besseres
verdiene
Won't
you
back
up
and
Weich
zurück
und
Let
me
mend
lass
mich
heilen
Coz
I′m
ready
to
stop
Denn
ich
bin
bereit
aufzuhören,
Feeling
like
this
mich
so
zu
fühlen
You're
crawling
back
to
me
Du
kriechst
zu
mir
zurück
But
I
wont
let
myself
give
in
Aber
ich
werde
nicht
nachgeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Macken, Celia Pavey, Thom Macken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.