Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Między ziemią a niebem
Zwischen Himmel und Erde
Między
ziemią,
a
niebem
ktoś
mnie
wybrał,
żeby
sprawdzić
nas
Zwischen
Himmel
und
Erde
hat
mich
jemand
auserwählt,
um
uns
zu
prüfen
Czy
skazani
na
siebie
wytrzymamy,
gdy
on
nami
gra
Ob
wir
füreinander
bestimmt
sind,
wenn
er
mit
uns
spielt
Chcę
tu
być,
chcę
czuć
to
szczęście,
które
dajesz
mówiąc-
"Zostań
jeszcze"
Ich
will
hier
sein,
dieses
Glück
fühlen,
das
du
mir
gibst,
wenn
du
sagst:
"Bleib
noch"
Nie
wiem
czy
to
noc,
czy
dzień
- nie
ważne
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Nacht
oder
Tag
ist
– egal
Zapominam
co
to
sen
Ich
vergesse,
was
Schlaf
ist
Kocham
Cię,
mocniej
niż
potrafię
Ich
liebe
dich,
stärker,
als
ich
kann
Tą
miłościa
się
nie
bawię
Mit
dieser
Liebe
spiele
ich
nicht
Nie,
nie
lubię
takiej
gry,
w
której
tylko
widać
łzy
Nein,
ich
mag
dieses
Spiel
nicht,
wo
man
nur
Tränen
sieht
Chcę
uwierzyć
w
miłość,
taką
jakiej
nigdy
nie
było
Ich
will
an
eine
Liebe
glauben,
wie
es
sie
nie
zuvor
gab
Powiedz
mi
czy
teraz
wszystko
jest
w
porządku
Sag
mir,
ob
jetzt
alles
in
Ordnung
ist
Czy
możemy
w
końcu
zacząć
od
początku
Ob
wir
endlich
von
vorne
anfangen
können
Powiedz
mi,
powiedz
mi...
Sag
mir,
sag
mir...
Między
ziemią,
a
niebem
ktoś
mnie
wybrał,
żeby
sprawdzić
nas
Zwischen
Himmel
und
Erde
hat
mich
jemand
auserwählt,
um
uns
zu
prüfen
Czy
skazani
na
siebie
wytrzymamy,
gdy
on
nami
gra
Ob
wir
füreinander
bestimmt
sind,
wenn
er
mit
uns
spielt
Na
życie
chcę
znaleźć
sposób,
zanim
wytrę
oczy
po
ostatnim
płaczu
Ich
will
einen
Weg
im
Leben
finden,
bevor
ich
mir
die
Augen
nach
dem
letzten
Weinen
reibe
Wiem,
że
kochasz
mnie
inaczej
Ich
weiß,
du
liebst
mich
anders
Choć
pokazałaś
mi
jak
chłodne
bywają
dni
Aber
du
hast
mir
gezeigt,
wie
kalt
Tage
sein
können
Nie
chcę
więcej
tracić
czasu
Ich
will
keine
Zeit
mehr
verschwenden
Nie
bój
się
mocnych
słów,
nie
bój
się
tysiąca
dróg
Hab
keine
Angst
vor
starken
Worten,
hab
keine
Angst
vor
tausend
Wegen
Które
jeszcze
odkryjemy,
które
jeszcze
odkryjemy
Die
wir
noch
entdecken
werden,
die
wir
noch
entdecken
werden
A
kiedy
rano
nadziei
ciepły
wiatr
obudzi
nas
Und
wenn
morgens
der
warme
Wind
der
Hoffnung
uns
weckt
Ujrzymy
życie,
na
które
czekaliśmy
od
lat.
Werden
wir
das
Leben
sehen,
auf
das
wir
seit
Jahren
gewartet
haben
Między
ziemią,
a
niebem
ktoś
mnie
wybrał,
żeby
sprawdzić
nas.
Zwischen
Himmel
und
Erde
hat
mich
jemand
auserwählt,
um
uns
zu
prüfen
Czy
skazani
na
siebie
wytrzymamy,
gdy
on
nami
gra
Ob
wir
füreinander
bestimmt
sind,
wenn
er
mit
uns
spielt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.