Verba - Jak Sobie Poradzić - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Verba - Jak Sobie Poradzić




Jak Sobie Poradzić
Как с этим справиться
Jak sobie poradzić z tym co mnie wkurwia?
Как справиться с тем, что меня бесит?
Całe życie walka, a na końcu trumna.
Вся жизнь борьба, а в конце гроб.
Nic nie znaczy "mieć i być",
Нет смысла "иметь и быть",
Byle serce miało dla kogo bić.
Лишь бы сердце знало, для кого биться.
Gdzie ta dziewczyna, co Ci tak obiecywała, że Cię nie zostawi,
Где та девушка, что тебе обещала, что не бросит,
A potem wszystko rozjebała?
А потом все разрушила?
Gdzie ten chłopak co Ci koleżanko dawał kwiaty?
Где тот парень, что тебе, подруга, цветы дарил?
Z jakąś szmatą się dogadał i się zaszył.
С какой-то шлюхой сошёлся и пропал.
Wszyscy mamy swoje sprawy, też odkrycie, brawo!
У всех свои дела, тоже мне открытие, браво!
Każdy żyje jak potrafi, lekko prawo można nagiąć.
Каждый живёт как умеет, закон слегка можно обойти.
Według zasad, których nikt mi nie napisał,
По правилам, которые мне никто не писал,
Nie chcę żałować, że mogłem oddychać.
Не хочу жалеть, что мог дышать.
Nie zdążyłaś poznać go i zaufałaś niestety,
Не успела узнать его и доверилась, к сожалению,
Potem chciałaś się ciąć bo poszedł do innej kobiety.
Потом хотела резаться, потому что он ушёл к другой.
Takie historie mają jedno rozwiązanie:
У таких историй одно решение:
Musisz to olać, bo się zajedziesz kochanie.
Забей на это, дорогая, иначе себя изведёшь.
Twój pamiętnik zapisany do połowy,
Твой дневник исписан до половины,
Bez wyjaśnienia rozdział piszesz nowy.
Без объяснений пишешь новую главу.
Pewnego dnia przestał się odzywać,
В один день он перестал отвечать,
I właśnie tutaj wątek się urywa.
И вот здесь история обрывается.
Nastały dni smutne, jesienne,
Наступили дни грустные, осенние,
W deszczową aurę ze złamanym sercem,
В дождливую погоду с разбитым сердцем,
Myślisz, że popełniłaś gdzieś błąd,
Думаешь, что где-то ошиблась,
Co Ty, jego miłość była zawsze daleko stąd.
Да нет, его любовь всегда была далеко отсюда.
Jak sobie poradzić z tym co mnie wkurwia?
Как справиться с тем, что меня бесит?
Całe życie walka, a na końcu trumna.
Вся жизнь борьба, а в конце гроб.
Nic nie znaczy "mieć i być",
Нет смысла "иметь и быть",
Byle serce miało dla kogo bić.
Лишь бы сердце знало, для кого биться.
Gdzie ta dziewczyna, co Ci tak obiecywała, że Cię nie zostawi,
Где та девушка, что тебе обещала, что не бросит,
A potem wszystko rozjebała?
А потом все разрушила?
Gdzie ten chłopak co Ci koleżanko dawał kwiaty?
Где тот парень, что тебе, подруга, цветы дарил?
Z jakąś szmatą się dogadał i się zaszył.
С какой-то шлюхой сошёлся и пропал.
A Ty ziomuś się nie wkręcaj, bo to ściema,
А ты, дружище, не загоняйся, это всё обман,
Ona ma nie swoje foty i podaje się za jakąś Megan.
У неё чужие фотки, и она выдаёт себя за какую-то Меган.
To nie żadna miłość, nawet jej nie spotkasz,
Это не любовь, ты её даже не встретишь,
Nie ma tam przyszłości, to zwykła idiotka.
Там нет будущего, это обычная дура.
Bajeruje Ciebie tak jak kilku innych,
Она охмуряет тебя, как и нескольких других,
A Ty tracisz czas na ten czat kilkugodzinny.
А ты тратишь время на этот многочасовой чат.
Uwierz, że wygląda ciut inaczej niż na zdjęciach,
Поверь, она выглядит немного иначе, чем на фото,
Chciałeś mieć królewnę, a to ona ma księcia.
Хотел принцессу, а у неё есть принц.
Żeby była sobą raczej szanse nikłe,
Чтобы она была собой, шансы ничтожны,
Chyba nie skumałeś, że to Victoria′s Secret.
Ты, наверное, не понял, что это Victoria's Secret.
Sorry, to Baśka z bloku obok,
Извини, это Баська из соседнего подъезда,
I wszystko wskazuje na to, że nie lubi być sobą.
И всё указывает на то, что она не любит быть собой.
I się możesz teraz wkurwiać, strata czasu,
И можешь теперь беситься, потеря времени,
Ale chwila szczęścia, że pogadał z ideałem.
Но зато мгновение счастья, что поболтал с идеалом.
Myślę, że nie się przyznawaj nawet,
Думаю, лучше не признавайся даже,
Że się w taki głupi wkręt wrobić dałeś.
Что повёлся на такой глупый развод.
Jak sobie poradzić z tym co mnie wkurwia?
Как справиться с тем, что меня бесит?
Całe życie walka, a na końcu trumna.
Вся жизнь борьба, а в конце гроб.
Nic nie znaczy "mieć i być",
Нет смысла "иметь и быть",
Byle serce miało dla kogo bić.
Лишь бы сердце знало, для кого биться.
Gdzie ta dziewczyna, co Ci tak obiecywała, że Cię nie zostawi,
Где та девушка, что тебе обещала, что не бросит,
A potem wszystko rozjebała?
А потом все разрушила?
Gdzie ten chłopak co Ci koleżanko dawał kwiaty?
Где тот парень, что тебе, подруга, цветы дарил?
Z jakąś szmatą się dogadał i się zaszył.
С какой-то шлюхой сошёлся и пропал.
"Miłość mego życia" tak o niej mawiał
"Любовь всей моей жизни" так он о ней говорил,
Na insta wspólne foty wstawiał.
В инстаграм совместные фото выкладывал.
Z otoczenia kumpli szybko zniknął
Из круга друзей быстро исчез,
Z dnia na dzień słuch o nim zaginął.
В один день о нём след простыл.
Nagle przyjaciele przestali istnieć,
Вдруг друзья перестали существовать,
Teraz z panną spędzał każdą wolną chwilę.
Теперь с этой девушкой проводил каждую свободную минуту.
Zakochany w niej bez pamięci,
Влюблён в неё без памяти,
Nawet nie widział, że ona coś kręci.
Даже не видел, что она что-то мутит.
Życie zaskakuje jak się później okazało,
Жизнь преподносит сюрпризы, как потом оказалось,
Sypiać z jednym gościem dla niej to za mało,
Спать с одним парнем для неё слишком мало,
W jednej chwili świat mu się zawalił.,
В один миг мир для него рухнул,
Został sam, dla niej kumpli swych zostawił.
Остался один, ради неё друзей своих бросил.
Jak poradzić sobie z wszystkim miał?
Как ему со всем этим справиться?
Nie udźwignął - z sobą skończyć chciał.
Не выдержал хотел с собой покончить.
Wrócili Ci o których kiedyś zapomniał,
Вернулись те, о ком он когда-то забыл,
Prawdziwi przyjaciele zawsze pomogą Ci powstać.
Настоящие друзья всегда помогут тебе подняться.
Jak sobie poradzić z tym co mnie wkurwia?
Как справиться с тем, что меня бесит?
Całe życie walka, a na końcu trumna.
Вся жизнь борьба, а в конце гроб.
Nic nie znaczy "mieć i być",
Нет смысла "иметь и быть",
Byle serce miało dla kogo bić.
Лишь бы сердце знало, для кого биться.
Gdzie ta dziewczyna, co Ci tak obiecywała, że Cię nie zostawi,
Где та девушка, что тебе обещала, что не бросит,
A potem wszystko rozjebała?
А потом все разрушила?
Gdzie ten chłopak co Ci koleżanko dawał kwiaty?
Где тот парень, что тебе, подруга, цветы дарил?
Z jakąś szmatą się dogadał i się zaszył.
С какой-то шлюхой сошёлся и пропал.





Авторы: bartłomiej kielar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.