Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Możemy Być Ze Sobą
Wir können nicht zusammen sein
Nie
możemy
być
ze
sobą,
grube
mury
dzielą
nas.
Wir
können
nicht
zusammen
sein,
dicke
Mauern
trennen
uns.
Nie
możemy
porozmawiać,
musi
minąć
jakiś
czas.
Wir
können
nicht
miteinander
reden,
es
muss
einige
Zeit
vergehen.
Wierzę
w
to,
że
wytrzymamy
nigdy
już
nas
nie
rozdzielą.
Ich
glaube
daran,
dass
wir
es
aushalten,
sie
werden
uns
nie
mehr
trennen.
Będę
czekać
na
Ciebie
z
nadzieją./
Ich
werde
auf
dich
warten,
mit
Hoffnung./
On
życie
na
bogato,
pięknie
jak
w
raju.
Er,
ein
reiches
Leben,
schön
wie
im
Paradies.
Na
Instagramie
fotki
z
wypadu
do
Dubaju.
Auf
Instagram
Fotos
vom
Ausflug
nach
Dubai.
Relacje
z
imprez
się
żyje
zajebiście.
Storys
von
Partys,
er
lebt
verdammt
gut.
Auta
po
lifcie
i
panny
po
lifcie.
Autos
nach
dem
Facelift
und
Mädels
nach
dem
Lifting.
Ona
- dom
skromny,
bez
szansy
na
poprawę.
Sie
– ein
bescheidenes
Zuhause,
ohne
Chance
auf
Besserung.
Typ
dziewczyny
co
naukę
stawia
nad
zabawę.
Die
Art
von
Mädchen,
die
Bildung
über
Spaß
stellt.
Bo
to
jedyna
opcja
by
wyrwać
się
z
małego
miasta,
Denn
das
ist
die
einzige
Möglichkeit,
aus
der
Kleinstadt
zu
entkommen,
Gdzie
brak
pracy
i
beznadzieja
totalna.
Wo
es
keine
Arbeit
gibt
und
totale
Hoffnungslosigkeit
herrscht.
On
też
tam
mieszka,
taka
lokalna
szlachta.
Er
wohnt
auch
dort,
so
eine
Art
lokaler
Adel.
Raczej
nie
lubiany,
nikt
nie
lubi
cwaniactwa.
Eher
unbeliebt,
niemand
mag
Gerissenheit.
Nie
ufają
mu,
bo
wiedzą
czym
się
zajmuje.
Sie
vertrauen
ihm
nicht,
weil
sie
wissen,
womit
er
sich
beschäftigt.
Taki
typ
zwykle
akceptacji
nie
zyskuje.
So
ein
Typ
gewinnt
normalerweise
keine
Akzeptanz.
Trafiła
na
niego
na
mieście,
normalnie
Sie
traf
ihn
in
der
Stadt,
ganz
normal
Zagadał
do
niej
jak
do
każdej
- odważnie.
Er
sprach
sie
an
wie
jede
andere
– mutig.
Zapraszał
na
kawę,
prawił
komplementy.
Er
lud
sie
auf
einen
Kaffee
ein,
machte
ihr
Komplimente.
Ale
odmówiła,
wieczór
mam
zajęty.
Aber
sie
lehnte
ab,
'der
Abend
ist
bei
mir
belegt'.
Nie
możemy
być
ze
sobą,
grube
mury
dzielą
nas.
Wir
können
nicht
zusammen
sein,
dicke
Mauern
trennen
uns.
Nie
możemy
porozmawiać,
musi
minąć
jakiś
czas.
Wir
können
nicht
miteinander
reden,
es
muss
einige
Zeit
vergehen.
Wierzę
w
to,
że
wytrzymamy
nigdy
już
nas
nie
rozdzielą.
Ich
glaube
daran,
dass
wir
es
aushalten,
sie
werden
uns
nie
mehr
trennen.
Będę
czekać
na
Ciebie
z
nadzieją./
Ich
werde
auf
dich
warten,
mit
Hoffnung./
On
namierzył
jej
adres
i
zdobył
numer.
Er
fand
ihre
Adresse
heraus
und
bekam
ihre
Nummer.
Czemu
taki
jest
uparty?
Warum
ist
er
so
stur?
Ona
tego
nie
rozumie,
Sie
versteht
das
nicht,
Dobrze
wie
jaką
typ
ma
opinie.
Sie
weiß
gut,
welchen
Ruf
der
Typ
hat.
Skończy
się
boleśnie,
co
zaczyna
się
niewinnie.
Es
wird
schmerzhaft
enden,
was
unschuldig
beginnt.
Nie
mogła
się
opędzić
od
jego
flirtów
Sie
konnte
sich
seinen
Flirts
nicht
erwehren
W
końcu
przestała
słuchać
własnego
instynktu.
Schließlich
hörte
sie
auf,
auf
ihren
eigenen
Instinkt
zu
hören.
Ciągle
do
niej
pisał,
Er
schrieb
ihr
ständig,
I
wtedy
się
złamała.
Und
dann
gab
sie
nach.
Dała
się
nareszcie
przekonać
do
spotkania.
Sie
ließ
sich
endlich
zu
einem
Treffen
überreden.
Przyjechał
po
nią
zajebistą
bryką,
Er
holte
sie
mit
einem
geilen
Schlitten
ab,
Z
głośną
muzyką,
wydechy
pięknie
ryczą.
Mit
lauter
Musik,
die
Auspuffe
röhren
wunderschön.
Było
blisko
więc
zabrał
ją
nad
morze.
Es
war
nah,
also
nahm
er
sie
mit
ans
Meer.
Klimat
wakacyjny,
na
sopockim
molo,
wiatru
powiew.
Urlaubsstimmung,
auf
der
Mole
von
Sopot,
ein
Windhauch.
To
była
dla
niej
najpiękniejsza
randka.
Das
war
für
sie
das
schönste
Date.
Wkrótce
po
tym
zawinęli
go
za
udział
w
jakiś
wałkach.
Kurz
danach
nahmen
sie
ihn
wegen
Beteiligung
an
irgendwelchen
krummen
Dingern
fest.
Ona
nie
wie
teraz
co
ma
o
tym
myśleć.
Sie
weiß
jetzt
nicht,
was
sie
davon
halten
soll.
I
tylko
czeka
kiedy
w
końcu
wyjdzie.
Und
sie
wartet
nur
darauf,
dass
er
endlich
rauskommt.
Nie
możemy
być
ze
sobą,
grube
mury
dzielą
nas.
Wir
können
nicht
zusammen
sein,
dicke
Mauern
trennen
uns.
Nie
możemy
porozmawiać,
musi
minąć
jakiś
czas.
Wir
können
nicht
miteinander
reden,
es
muss
einige
Zeit
vergehen.
Wierzę
w
to,
że
wytrzymamy
nigdy
już
nas
nie
rozdzielą.
Ich
glaube
daran,
dass
wir
es
aushalten,
sie
werden
uns
nie
mehr
trennen.
Będę
czekać
na
Ciebie
z
nadzieją./
Ich
werde
auf
dich
warten,
mit
Hoffnung./
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bartłomiej kielar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.