Verba - Nie Możemy Być Ze Sobą - перевод текста песни на немецкий

Nie Możemy Być Ze Sobą - Verbaперевод на немецкий




Nie Możemy Być Ze Sobą
Wir können nicht zusammen sein
Nie możemy być ze sobą, grube mury dzielą nas.
Wir können nicht zusammen sein, dicke Mauern trennen uns.
Nie możemy porozmawiać, musi minąć jakiś czas.
Wir können nicht miteinander reden, es muss einige Zeit vergehen.
Wierzę w to, że wytrzymamy nigdy już nas nie rozdzielą.
Ich glaube daran, dass wir es aushalten, sie werden uns nie mehr trennen.
Będę czekać na Ciebie z nadzieją./
Ich werde auf dich warten, mit Hoffnung./
1)
1)
On życie na bogato, pięknie jak w raju.
Er, ein reiches Leben, schön wie im Paradies.
Na Instagramie fotki z wypadu do Dubaju.
Auf Instagram Fotos vom Ausflug nach Dubai.
Relacje z imprez się żyje zajebiście.
Storys von Partys, er lebt verdammt gut.
Auta po lifcie i panny po lifcie.
Autos nach dem Facelift und Mädels nach dem Lifting.
Ona - dom skromny, bez szansy na poprawę.
Sie ein bescheidenes Zuhause, ohne Chance auf Besserung.
Typ dziewczyny co naukę stawia nad zabawę.
Die Art von Mädchen, die Bildung über Spaß stellt.
Bo to jedyna opcja by wyrwać się z małego miasta,
Denn das ist die einzige Möglichkeit, aus der Kleinstadt zu entkommen,
Gdzie brak pracy i beznadzieja totalna.
Wo es keine Arbeit gibt und totale Hoffnungslosigkeit herrscht.
On też tam mieszka, taka lokalna szlachta.
Er wohnt auch dort, so eine Art lokaler Adel.
Raczej nie lubiany, nikt nie lubi cwaniactwa.
Eher unbeliebt, niemand mag Gerissenheit.
Nie ufają mu, bo wiedzą czym się zajmuje.
Sie vertrauen ihm nicht, weil sie wissen, womit er sich beschäftigt.
Taki typ zwykle akceptacji nie zyskuje.
So ein Typ gewinnt normalerweise keine Akzeptanz.
Trafiła na niego na mieście, normalnie
Sie traf ihn in der Stadt, ganz normal
Zagadał do niej jak do każdej - odważnie.
Er sprach sie an wie jede andere mutig.
Zapraszał na kawę, prawił komplementy.
Er lud sie auf einen Kaffee ein, machte ihr Komplimente.
Ale odmówiła, wieczór mam zajęty.
Aber sie lehnte ab, 'der Abend ist bei mir belegt'.
Nie możemy być ze sobą, grube mury dzielą nas.
Wir können nicht zusammen sein, dicke Mauern trennen uns.
Nie możemy porozmawiać, musi minąć jakiś czas.
Wir können nicht miteinander reden, es muss einige Zeit vergehen.
Wierzę w to, że wytrzymamy nigdy już nas nie rozdzielą.
Ich glaube daran, dass wir es aushalten, sie werden uns nie mehr trennen.
Będę czekać na Ciebie z nadzieją./
Ich werde auf dich warten, mit Hoffnung./
2)
2)
On namierzył jej adres i zdobył numer.
Er fand ihre Adresse heraus und bekam ihre Nummer.
Czemu taki jest uparty?
Warum ist er so stur?
Ona tego nie rozumie,
Sie versteht das nicht,
Dobrze wie jaką typ ma opinie.
Sie weiß gut, welchen Ruf der Typ hat.
Skończy się boleśnie, co zaczyna się niewinnie.
Es wird schmerzhaft enden, was unschuldig beginnt.
Nie mogła się opędzić od jego flirtów
Sie konnte sich seinen Flirts nicht erwehren
W końcu przestała słuchać własnego instynktu.
Schließlich hörte sie auf, auf ihren eigenen Instinkt zu hören.
Ciągle do niej pisał,
Er schrieb ihr ständig,
I wtedy się złamała.
Und dann gab sie nach.
Dała się nareszcie przekonać do spotkania.
Sie ließ sich endlich zu einem Treffen überreden.
Przyjechał po nią zajebistą bryką,
Er holte sie mit einem geilen Schlitten ab,
Z głośną muzyką, wydechy pięknie ryczą.
Mit lauter Musik, die Auspuffe röhren wunderschön.
Było blisko więc zabrał nad morze.
Es war nah, also nahm er sie mit ans Meer.
Klimat wakacyjny, na sopockim molo, wiatru powiew.
Urlaubsstimmung, auf der Mole von Sopot, ein Windhauch.
To była dla niej najpiękniejsza randka.
Das war für sie das schönste Date.
Wkrótce po tym zawinęli go za udział w jakiś wałkach.
Kurz danach nahmen sie ihn wegen Beteiligung an irgendwelchen krummen Dingern fest.
Ona nie wie teraz co ma o tym myśleć.
Sie weiß jetzt nicht, was sie davon halten soll.
I tylko czeka kiedy w końcu wyjdzie.
Und sie wartet nur darauf, dass er endlich rauskommt.
Nie możemy być ze sobą, grube mury dzielą nas.
Wir können nicht zusammen sein, dicke Mauern trennen uns.
Nie możemy porozmawiać, musi minąć jakiś czas.
Wir können nicht miteinander reden, es muss einige Zeit vergehen.
Wierzę w to, że wytrzymamy nigdy już nas nie rozdzielą.
Ich glaube daran, dass wir es aushalten, sie werden uns nie mehr trennen.
Będę czekać na Ciebie z nadzieją./
Ich werde auf dich warten, mit Hoffnung./





Авторы: bartłomiej kielar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.