Текст и перевод песни Verba - Pomyłka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
nieprawda,
że
poważnie
mnie
traktujesz,.
It's
not
true
that
you
take
me
seriously.
To
nieprawda,
że
coś
do
mnie
czujesz.
It's
not
true
that
you
feel
something
for
me.
To
nieprawda,
że
ja
sobie
to
wyobrażałem.
It's
not
true
that
I
imagined
it.
Gdyby
nas
nie
było
to
by
serce
było
całe.
If
we
didn't
exist,
my
heart
would
be
whole.
Nic
tam
nie
czeka,
to
jest
pustka
życiowa,
There's
nothing
there,
it's
a
void
of
life,
Od
nowa
mogę
sobie
teraz
wszystko
odbudować
I
can
rebuild
everything
for
myself
now
Nawet
Cię
to
nie
interesuje
pewnie
co
tam
u
Even
you
probably
don't
care
what's
up
with
Mnie,
bo
Ci
to
do
szczęścia
dzisiaj
nie
potrzebne.
Me,
because
you
don't
need
that
to
be
happy
today.
Masz
to
gdzieś
jak
zawsze
niestety,
You
don't
care
as
usual,
unfortunately,
Ale
tego
nie
widziałem
- byłem
ślepy,
But
I
didn't
see
that
- I
was
blind,
Ale
to
widzę,
nie
chcesz
mi
odpisać
But
I
see
it,
you
don't
want
to
write
me
back
Dostarczono,
odczytano,
dalej
cisza.
Delivered,
read,
silence.
Mam
do
siebie,
dałem
się
wrobić,
I'm
to
blame,
I
let
myself
get
involved,
"Jak
to
o
co
chodzi?"
O
wszystko
mi
chodzi.
"What's
it
all
about?"
It's
about
everything.
Wkurza
mnie,
że
się
w
takie
związki
wikłam,
któ
It
pisses
me
off
that
I
get
involved
in
such
relationships
that
Rych
w
sumie
nie
ma
a
zostaje
w
sercu
blizna.
There
is
no
sum
but
there
is
a
scar
in
the
heart.
Odchodzę,
nie
zobaczysz
mnie
już
więcej,
I'm
leaving,
you
won't
see
me
anymore,
Był
czas
- teraz
nie
chcę.
There
was
a
time
- now
I
don't
want
to.
Odchodzę,
to
już
przeszłość
I'm
leaving,
it's
the
past
now
W
górze
znak
Victorii.
The
Victory
sign
above.
Ubierz
się
ciepło,
bo
chłód
zastaniesz
Dress
warmly,
because
you'll
find
it
cold
Z
tego
co
wiem,
to
serce
masz
złamane
From
what
I
know,
your
heart
is
broken
I
jak
się
czujesz
kiedy
nic
nie
możesz
zrobić?
And
how
do
you
feel
when
you
can't
do
anything?
Znam
to
uczucie,
nic
tego
nie
bólu
osłodzi.
I
know
that
feeling,
nothing
will
sweeten
that
pain.
Nie
jest
mi
Ciebie
żal,
widzę
że
się
motasz
I
don't
feel
sorry
for
you,
I
see
you're
confused
A
mogłem
być
obok
Ciebie
- no
popatrz.
And
I
could
have
been
there
for
you
- just
look.
A
czemu
nie
odbieram?
Hm...
Nie
mam
czasu?
And
why
don't
I
answer?
Hm...
I
don't
have
time?
A
może
jesteś
dla
nikim,
kociaku?
Or
maybe
you're
nobody
to
anyone,
baby?
No
przecież
zawsze
byłem
na
zawołanie,
Well,
I
was
always
there
for
you,
Zemsta
jest
słodka,
jak
Kinder
bueno,
kochanie.
Revenge
is
sweet,
like
Kinder
bueno,
darling.
Ale
nie
odbieraj
tego
osobiście,
But
don't
take
it
personally,
Przychodzi
jesień
to
zamiatamy
liście.
Autumn
comes,
and
we
sweep
the
leaves.
Chyba
pozostaje
zamknąć
temat,
z
I
guess
it's
time
to
close
the
topic
with
Ajmę
się
czymś
i
zapomnę
o
Twych
ściemach.
I'll
take
care
of
something
and
forget
about
your
bullshit.
Kiedy
się
ogarniesz,
będzie
już
za
późno
When
you
get
your
shit
together,
it
will
be
too
late
Życzę
szczęścia,
idę
w
chuj
stąd.
I
wish
you
happiness,
I'm
getting
the
hell
out
of
here.
Odchodzę,
nie
zobaczysz
mnie
już
więcej,
I'm
leaving,
you
won't
see
me
anymore,
Był
czas
- teraz
nie
chcę.
There
was
a
time
- now
I
don't
want
to.
Odchodzę,
to
już
przeszłość
I'm
leaving,
it's
the
past
now
W
górze
znak
Victorii.
The
Victory
sign
above.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.