Verba - Nic więcej - перевод текста песни на немецкий

Nic więcej - Verbaперевод на немецкий




Nic więcej
Nichts mehr
Nie znam już takich słów, aby móc być z tobą znów
Ich kenne keine Worte mehr, um wieder mit dir sein zu können
Nie chcę już wierzyć w cud, bo wiem, że szkoda czasu
Ich will nicht mehr an Wunder glauben, denn ich weiß, es ist Zeitverschwendung
Mówią mi, "Nie trać sił, bo z tego już nie będzie nic"
Man sagt mir: "Verschwende keine Kraft, denn daraus wird nichts mehr werden"
Bo z tego już nie będzie nic, nie będzie nic już więcej...
Denn daraus wird nichts mehr werden, wird nichts mehr sein...
Uczucia zagubiłem, utraciłem to, co piękne (to co piękne)
Gefühle habe ich verloren, habe das Schöne eingebüßt (das Schöne)
Może na szczęście nigdy nie było wieczne (nigdy)
Vielleicht war es zum Glück niemals ewig (niemals)
Nigdy nie będę już śnić o tym, by ponaprawiać błędy
Ich werde nie mehr träumen, Fehler zu korrigieren
Nie będę szukać chwil - tych, które odeszły
Ich werde keine Momente suchen - jene, die vergangen sind
Teraz wiem, że nigdy się nie złamię już więcej
Jetzt weiß ich, dass ich nie mehr brechen werde
Smutek to szczęście, gdy z kamienia mam serce
Traurigkeit ist Glück, wenn mein Herz aus Stein ist
Nagle zawiodła pamięć, zgubiłem gdzieś wspomnienia
Plötzlich versagte das Gedächtnis, ich habe die Erinnerungen verloren
Miłość to piękne uczucie - zwłaszcza gdy jej nie ma
Liebe ist ein schönes Gefühl - besonders wenn sie nicht da ist
Od teraz muszę iść, muszę żyć bez uczuć dalej
Von nun an muss ich gehen, muss ohne Gefühle weiterleben
To, co jest popiołem kiedyś było żarem i niech to już tak zostanie
Was jetzt Asche ist, war einmal Glut und lass es so bleiben
Niech to już zostanie, bo tak lepiej
Lass es so bleiben, denn so ist es besser
Mam już święty spokój, wolę żyć bez Ciebie
Ich habe meine Ruhe, ich lebe lieber ohne dich
Teraz telefon milczy, skasowane wiadomości
Jetzt schweigt das Telefon, gelöschte Nachrichten
Nie uwierzę już nigdy nawet szczerej miłości
Ich werde nie mehr glauben, nicht mal aufrichtiger Liebe
Jestem sam i tylko jedna myśl porusza
Ich bin allein und nur ein Gedanke bewegt mich
Jak zaufać teraz komuś, skoro anioł mnie oszukał? (Mnie oszukał)
Wie kann ich jetzt jemandem vertrauen, wenn mich ein Engel betrogen hat? (mich betrogen hat)
Nie znam już takich słów, aby móc być z tobą znów
Ich kenne keine Worte mehr, um wieder mit dir sein zu können
Nie chcę już wierzyć w cud, bo wiem, że szkoda czasu
Ich will nicht mehr an Wunder glauben, denn ich weiß, es ist Zeitverschwendung
Mówią mi, "Nie trać sił, bo z tego już nie będzie nic"
Man sagt mir: "Verschwende keine Kraft, denn daraus wird nichts mehr werden"
Bo z tego już nie będzie nic, nie będzie nic już więcej...
Denn daraus wird nichts mehr werden, wird nichts mehr sein...
Stoję samotnie pośród tłumu, zostałem z niczym, bez uczuć
Ich stehe einsam in der Menge, blieb mit nichts zurück, ohne Gefühle
Jak coś poczuć, gdy serce milczy?
Wie soll man fühlen, wenn das Herz schweigt?
Dziś widziałem zbyt wiele, o jeden obraz za dużo
Heute sah ich zu viel, ein Bild zu viel
Dla Ciebie nie mam już miejsca, gdy marzenia się kruszą
Für dich habe ich keinen Platz mehr, wenn Träume zerbrechen
Wiesz, stoję sam między szeptem a ciszą
Weißt du, ich stehe allein zwischen Flüstern und Stille
Wiesz jak to jest gdy się myśli kołyszą w głowie, która nie chce już tego, co było
Weißt du wie es ist, wenn Gedanken im Kopf schwingen, der nicht mehr will, was war
Jesteś nie wywołaną kliszą dla mnie, jesteś ciszą, która usypia mnie
Du bist ein unentwickeltes Negativ für mich, du bist die Stille, die mich einschläfert
Gdy próbuję powstać, męczy mnie, zabija, gdy nie zamierzam poddać się
Wenn ich versuche aufzustehen, quält es mich, tötet mich, wenn ich mich nicht ergeben will
Stoisz obok, ale jakby Cię nie było
Du stehst daneben, aber als wärst du nicht da
Zapomniałem o tobie, nawet jeśli byłaś słodką chwilą
Ich habe dich vergessen, selbst wenn du eine süße Weile warst
Stoję sam, tak bez uczuć, wiesz
Ich stehe allein, so ohne Gefühle, weißt du
Które zgasiłem właśnie, ugasiłam wszystkie je
Die ich gerade ausgelöscht habe, ich habe sie alle ausgelöscht
Najłatwiej będzie po prostu nie rozmawiać
Am einfachsten ist es, einfach nicht zu reden
Zamykam rozdział ten, z mego życia spadaj...
Ich schließe dieses Kapitel, verschwinde aus meinem Leben...
Nie znam już takich słów, aby móc być z tobą znów
Ich kenne keine Worte mehr, um wieder mit dir sein zu können
Nie chcę już wierzyć w cud, bo wiem, że szkoda czasu
Ich will nicht mehr an Wunder glauben, denn ich weiß, es ist Zeitverschwendung
Mówią mi, "Nie trać sił, bo z tego już nie będzie nic"
Man sagt mir: "Verschwende keine Kraft, denn daraus wird nichts mehr werden"
Bo z tego już nie będzie nic, nie będzie nic już więcej
Denn daraus wird nichts mehr werden, wird nichts mehr sein
Nie znam już takich słów, aby móc być z tobą znów
Ich kenne keine Worte mehr, um wieder mit dir sein zu können
Nie chcę już wierzyć w cud, bo wiem, że szkoda czasu
Ich will nicht mehr an Wunder glauben, denn ich weiß, es ist Zeitverschwendung
Mówią mi, "Nie trać sił, bo z tego już nie będzie nic"
Man sagt mir: "Verschwende keine Kraft, denn daraus wird nichts mehr werden"
Bo z tego już nie będzie nic, nie będzie nic już więcej
Denn daraus wird nichts mehr werden, wird nichts mehr sein
Tak, nie będzie nic już więcej, wiesz?
Ja, es wird nichts mehr sein, weißt du?





Авторы: Bartlomiej Maciej Kielar, Przemyslaw Cezary Malita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.