Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chcę Tam Być
Ich will dort sein
I
jak
najdalej,
dalej,
dalej,
dalej,
dalej
Und
so
weit
wie
möglich,
weiter,
weiter,
weiter,
weiter
Od
tego
miejsca,
w
którym
szare
życie
spędzam,
Von
diesem
Ort,
an
dem
ich
mein
graues
Leben
verbringe,
I
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Chciałbym
uciec
tam
gdzie
świat
się
rozpędza.
Ich
möchte
dorthin
fliehen,
wo
die
Welt
abgeht.
Jak
najdalej,
dalej,
dalej,
dalej,
dalej
So
weit
wie
möglich,
weiter,
weiter,
weiter,
weiter
Od
tego
miejsca,
w
którym
szare
życie
spędzam,
Von
diesem
Ort,
an
dem
ich
mein
graues
Leben
verbringe,
I
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Chciałbym
uciec
tam
gdzie
świat
się
rozpędza.
Ich
möchte
dorthin
fliehen,
wo
die
Welt
abgeht.
1)
IGNAC:
Ostre
słońce,
plaża,
zimne
drinki,
1)
IGNAC:
Scharfe
Sonne,
Strand,
kalte
Drinks,
Gorący
chillout,
z
dziewczynami
w
bikini,
Heißer
Chillout,
mit
Mädels
im
Bikini,
Skaczące
tętno,
kiedy
krew
baunsuje
w
żyłach,
Pochender
Puls,
wenn
das
Blut
in
den
Adern
bounced,
Ty
zabieraj
się
z
miasta,
wyjedź
tam,
gdzie
jest
klimat.
Du,
hau
ab
aus
der
Stadt,
fahr
dorthin,
wo
Stimmung
ist.
Weź
to
poczuj
czujesz
jak
ciśnienie
pulsuje,
Nimm
das
wahr,
fühlst
du,
wie
der
Druck
pulsiert,
Tam,
gdzie
każda
gwiazda
boskie
ciało
pokazuje,
Dort,
wo
jeder
Star
einen
göttlichen
Körper
zeigt,
Ja
odpalam
swoją
brykę
i
też
tam
jadę,
Ich
starte
meine
Karre
und
fahre
auch
dorthin,
Pewnie
spotkamy
się
w
klubie
przy
złocistym
browarze,
Sicher
treffen
wir
uns
im
Club
bei
einem
goldenen
Bier,
Zbijemy
pionę,
bekę,
kilka
pokali,
Wir
geben
uns
High
Five,
lachen
uns
schlapp,
ein
paar
Gläser,
Nie
muszę
tłumaczyć
jak
się
należy
bawić,
Ich
muss
dir
nicht
erklären,
wie
man
richtig
feiert,
W
taki
upał,
przy
takich
bitach,
przy
takich
biczach,
Bei
solcher
Hitze,
bei
solchen
Beats,
bei
solchen
Chicks,
Przy
pijanych
rytmach,
zalana
cała
ekipa,
Bei
betrunkenen
Rhythmen,
die
ganze
Crew
ist
dicht,
Jednak
dobrze
się
trzyma,
żeby
za
szybko
nie
wypaść,
Aber
sie
hält
sich
gut,
um
nicht
zu
schnell
auszuscheiden,
To
dla
mnie
wypas,
z
taką
wiarą
z
życia
korzystać,
Das
ist
für
mich
der
Hammer,
mit
solchem
Glauben
das
Leben
zu
genießen,
Bo
tak
jest
fajnie,
bo
tak
jest
pięknie,
Ooo
babe!
Denn
so
ist
es
cool,
denn
so
ist
es
schön,
Ooo
Baby!
Choć
padam
z
nóg,
to
na
pewno
nie
wymięknę.
Obwohl
ich
todmüde
bin,
werde
ich
sicher
nicht
schlappmachen.
I
jak
najdalej,
dalej,
dalej,
dalej,
dalej
Und
so
weit
wie
möglich,
weiter,
weiter,
weiter,
weiter
Od
tego
miejsca,
w
którym
szare
życie
spędzam,
Von
diesem
Ort,
an
dem
ich
mein
graues
Leben
verbringe,
I
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Chciałbym
uciec
tam
gdzie
świat
się
rozpędza.
Ich
möchte
dorthin
fliehen,
wo
die
Welt
abgeht.
Jak
najdalej,
dalej,
dalej,
dalej,
dalej
So
weit
wie
möglich,
weiter,
weiter,
weiter,
weiter
Od
tego
miejsca,
w
którym
szare
życie
spędzam,
Von
diesem
Ort,
an
dem
ich
mein
graues
Leben
verbringe,
I
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Chciałbym
uciec
tam
gdzie
świat
się
rozpędza.
Ich
möchte
dorthin
fliehen,
wo
die
Welt
abgeht.
2)
BARTAS:
Panienka
Cię
olała?,
Ej
zapomnij
o
niej,
2)
BARTAS:
Hat
dich
'ne
Kleine
abserviert?,
Ey,
vergiss
sie,
Nadchodzi
czas
na
podryw,
więc
korzystaj,
gdy
możesz
mieć
nowe,
Es
ist
Zeit
zum
Anmachen,
also
nutz
es,
wenn
du
Neue
haben
kannst,
Nie
masz
się
zakochać,
po
prostu
rwij
i
baw
się,
Du
sollst
dich
nicht
verlieben,
reiß
einfach
auf
und
hab
Spaß,
Tak,
żebyś
za
dwadzieścia
lat
wspominał
te
wakacje,
So,
dass
du
dich
in
zwanzig
Jahren
an
diesen
Urlaub
erinnerst,
Rozpieprz
ostatnie
grosze,
by
zabawić
się
nad
morzem,
Verprass
deine
letzten
Groschen,
um
am
Meer
Spaß
zu
haben,
Bądź
jak
ten
koleś,
co
bez
kasy
zawsze
trzyma
pozę,
Sei
wie
dieser
Typ,
der
ohne
Geld
immer
Haltung
bewahrt,
Pal
i
pij,
kręć
panienki,
dziś
masz
możliwości,
Rauch
und
trink,
mach
Mädels
an,
heute
hast
du
die
Möglichkeiten,
Jest
tutaj
taki
klimat,
że
i
tak
powrócisz
zdrowszy,
Hier
ist
so
eine
Stimmung,
dass
du
sowieso
gesünder
zurückkommst,
Jakbyś
się
zmęczył
to
wyłożysz
się
na
plaży,
Wenn
du
müde
wirst,
legst
du
dich
an
den
Strand,
Z
zimnym
browarem,
tam
na
dobre
na
panny
się
napatrzysz,
Mit
einem
kalten
Bier,
dort
kannst
du
dich
an
den
Mädels
sattsehen,
Jak
dadzą
się
smarować,
to
pierwszy
krok
masz
z
głowy,
Wenn
sie
sich
eincremen
lassen,
hast
du
den
ersten
Schritt
geschafft,
One
w
ten
sposób
dają
znak,
że
drugi
możesz
zrobić,
Sie
geben
so
ein
Zeichen,
dass
du
den
zweiten
machen
kannst,
Musisz
się
zgodzić
na
dancing,
kryjąc
wszelkie
wydatki,
Du
musst
zum
Tanzen
zusagen
und
alle
Kosten
übernehmen,
W
nagrodę
w
łóżku,
chwili
ci
nie
dadzą
na
spalenie
fajki,
Als
Belohnung
im
Bett
lassen
sie
dir
keine
Zeit,
eine
Zigarette
zu
rauchen,
I
nie
mów
mi,
że
w
domu
ci
najlepiej,
Und
sag
mir
nicht,
dass
es
dir
zu
Hause
am
besten
geht,
Zamiast
brać
z
życia
esencję,
tylko
zaliczasz
zwiechę,
Anstatt
die
Essenz
des
Lebens
zu
nehmen,
hängst
du
nur
rum.
I
jak
najdalej,
dalej,
dalej,
dalej,
dalej
Und
so
weit
wie
möglich,
weiter,
weiter,
weiter,
weiter
Od
tego
miejsca,
w
którym
szare
życie
spędzam,
Von
diesem
Ort,
an
dem
ich
mein
graues
Leben
verbringe,
I
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Chciałbym
uciec
tam
gdzie
świat
się
rozpędza.
Ich
möchte
dorthin
fliehen,
wo
die
Welt
abgeht.
Jak
najdalej,
dalej,
dalej,
dalej,
dalej
So
weit
wie
möglich,
weiter,
weiter,
weiter,
weiter
Od
tego
miejsca,
w
którym
szare
życie
spędzam,
Von
diesem
Ort,
an
dem
ich
mein
graues
Leben
verbringe,
I
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Chciałbym
uciec
tam
gdzie
świat
się
rozpędza.
Ich
möchte
dorthin
fliehen,
wo
die
Welt
abgeht.
REF:
I
jak
najdalej,
dalej,
dalej,
dalej,
dalej
REF:
Und
so
weit
wie
möglich,
weiter,
weiter,
weiter,
weiter
Od
tego
miejsca,
w
którym
szare
życie
spędzam,
Von
diesem
Ort,
an
dem
ich
mein
graues
Leben
verbringe,
I
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Chciałbym
uciec
tam
gdzie
świat
się
rozpędza.
Ich
möchte
dorthin
fliehen,
wo
die
Welt
abgeht.
Jak
najdalej,
dalej,
dalej,
dalej,
dalej
So
weit
wie
möglich,
weiter,
weiter,
weiter,
weiter
Od
tego
miejsca,
w
którym
szare
życie
spędzam,
Von
diesem
Ort,
an
dem
ich
mein
graues
Leben
verbringe,
I
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
i
znów,
Und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
und
wieder,
Chciałbym
uciec
tam
gdzie
świat
się
rozpędza.
Ich
möchte
dorthin
fliehen,
wo
die
Welt
abgeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.