Текст и перевод песни Verba - Czy To Koniec
Chyba
wszystko
już
odeszło
przyjacielu
I
think
everything's
gone,
my
friend
Masz
samotną
przystań
w
swoi
zamyśleniu
You
have
a
lonely
harbor
in
your
reverie
Co
zostało
dziś
generalnie
nic
Basically,
nothing
is
left
Już
po
wszystkim
możesz
sobie
iść
It's
over,
you
can
go
away
Gdzie
jest
twoja
dziewczyna
Where
is
your
girlfriend?
Rzadko
chodziłeś
do
niej
You
rarely
came
to
visit
her
Gdy
z
tęsknoty
umierała
prawie
byłeś
Bogiem
When
she
was
dying
of
longing,
you
were
almost
like
God
Lecz
się
pozmieniało
słyszałeś
że
jest
z
kimś
But
that
changed,
you
hear
that
she's
with
someone
Ale
nie
wiesz
kto
to
w
sumie
nie
wiesz
nic
But
you
don't
know
who
he
is,
you
don't
know
who
she
is
Nie
wiesz
nic
bo
już
dawno
nikt
cię
nie
odwiedzał
You
don't
know
anything
because
no
one's
been
to
see
you
Czy
zmieniła
kolor
włosów
albo
jak
się
miewa
Has
she
changed
her
hair
color
or
how
is
she
doing?
Nawet
znika
ci
już
obraz
i
wspomnienia
Even
your
image
and
memories
are
fading
Nie
ma
was
jakbyś
zszedł
do
cienia
It's
as
if
you've
descended
into
the
shadows
Kiedyś
uznałeś
że
już
nie
jest
atrakcyjna
Once
you
decided
she
was
no
longer
attractive
Wziąłeś
koks
trochę
wódki
wybrałeś
prostytutki
You
took
some
coke,
some
vodka,
and
chose
to
visit
prostitutes
A
gdy
zasłabłeś
i
zrobiłeś
test
okazało
się
że
wirus
już
w
tobie
jest
And
when
you
collapsed
and
got
tested,
it
turned
out
that
you
had
the
virus
Czy
to
koniec
serce
ściska
ból
czy
to
koniec
2x
Is
it
the
end,
my
heart
aches
with
pain,
is
it
the
end?
Chciałeś
żyć
chciałeś
walczyć
chciałeś
być
silny
You
wanted
to
live,
you
wanted
to
fight,
you
wanted
to
be
strong
Ale
obraz
przed
oczami
zaczął
stawać
się
dziwny
But
the
picture
before
your
eyes
started
to
get
strange
Nie
wiedziałeś
nawet
że
nie
minie
rok
You
didn't
know
that
not
even
a
year
would
pass
A
tu
z
dnia
na
dzień
zaczniesz
tracić
wzrok
And
that
from
one
day
to
the
next
you'd
start
to
lose
your
sight
Tak
się
rozkręcało
plamy
przed
oczami
That's
how
it
started,
with
spots
in
front
of
your
eyes,
I
bezsilność
medycyny
gdy
się
powiększały
And
the
helplessness
of
medicine
as
they
grew
larger
Boże
ratuj
mnie
nie
wiem
co
się
dzieje
God,
save
me,
I
don't
know
what's
happening
Modlę
się
do
ciebie
chociaż
nie
wiem
czy
istniejesz
I
pray
to
you,
even
though
I
don't
know
if
you
exist
Ile
dałbym
by
wymazać
koszmar
mego
życia
What
I
wouldn't
give
to
erase
the
nightmare
of
my
life
Ta
pieprzona
dziwka
mam
nadzieję
że
też
teraz
zdycha
That
damn
whore,
I
hope
she's
dying
too.
W
głowie
ocean
myśli
wielki
nie
ma
gruntu
My
mind
is
a
turbulent
ocean
with
no
bottom
Nie
chcesz
się
godzić
ale
nic
nie
zrobisz
z
buntu
You
don't
want
to
come
to
terms
with
it,
but
your
rebellion
is
useless
Dziewczyna
odchodziła
w
strachu
i
niemocy
Your
girlfriend
left
in
fear
and
helplessness
A
ty
biegłeś
za
nią
upadając
przed
gasnące
oczy
And
you
ran
after
her,
falling
before
her
fading
eyes
Kochanie
proszę
nie
odchodź
teraz
kiedyś
ona
umierała
teraz
ty
umierasz
Honey,
please
don't
leave
now,
once
she
was
dying,
now
you
are
dying
Czy
to
koniec
serce
ściska
ból
czy
to
koniec
2x
Is
it
the
end,
my
heart
aches
with
pain,
is
it
the
end?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartłomiej Kielar, Ignacy Ereński
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.