Verba - Friend zone - перевод текста песни на немецкий

Friend zone - Verbaперевод на немецкий




Friend zone
Friendzone
Friendzone, chyba już na wieczność
Friendzone, wohl für immer schon
Nic nie mogę zrobić, ale wyrwać się ciężko
Ich kann nichts tun, aber es ist schwer, mich loszureißen
Ej, tu jestem, stoję obok ciebie
Hey, ich bin hier, stehe neben dir
Tak trudno zauważyć, że robię sobie nadzieję?
So schwer zu bemerken, dass ich mir Hoffnungen mache?
Friendzone, chyba już na wieczność
Friendzone, wohl für immer schon
Nic nie mogę zrobić, ale wyrwać się ciężko
Ich kann nichts tun, aber es ist schwer, mich loszureißen
Ej, tu jestem, stoję obok ciebie
Hey, ich bin hier, stehe neben dir
Tak trudno zauważyć, że robię sobie nadzieję?
So schwer zu bemerken, dass ich mir Hoffnungen mache?
Znamy się od dawna, spotykamy się, a
Wir kennen uns schon lange, treffen uns, und
Le za wysoki poziom, nie mogę przybić cię
Aber das Level ist zu hoch, ich komme nicht an dich ran
Mówisz mi - "jesteś zajebisty"
Du sagst mir - "du bist der Hammer"
Ale potem mnie olewasz i znowu milczysz
Aber dann ignorierst du mich und schweigst wieder
Z domu mnie wyciągasz i idziemy w plener,
Du holst mich von zu Hause ab und wir gehen raus ins Freie,
Ale chyba nie wiesz o tym, że ja robię se nadzieję
Aber du weißt wohl nicht, dass ich mir Hoffnungen mache
Między nami chyba jest jakaś chemia, t
Zwischen uns ist wohl irgendeine Chemie, d
O znaczy dla mnie jest, bo dla ciebie nie ma
as heißt, für mich ist sie da, denn für dich nicht
I ty opowiadasz mi,
Und du erzählst mir,
że nie ma nikogo z kim możnaby mieć relację wyjątkową
dass es niemanden gibt, mit dem man eine besondere Beziehung haben könnte
Zajebiście, lubię być niewidzialny
Super, ich liebe es, unsichtbar zu sein
Kolejne spotkanie ma finał fatalny
Das nächste Treffen hat ein fatales Ende
Robię wszystko, by sprostać wymaganiom
Ich tue alles, um deinen Anforderungen gerecht zu werden
Tematem kosmetyków próbujesz mnie zająć
Mit dem Thema Kosmetik versuchst du, mich abzulenken
I najchętniej to bym wyśmiał sam siebie, al
Und am liebsten würde ich mich selbst auslachen, ab
E nie, znowu muszę zrobić sobie nadzieję
er nein, ich muss mir wieder Hoffnungen machen
Friendzone, chyba już na wieczność
Friendzone, wohl für immer schon
Nic nie mogę zrobić, ale wyrwać się ciężko
Ich kann nichts tun, aber es ist schwer, mich loszureißen
Ej, tu jestem, stoję obok ciebie
Hey, ich bin hier, stehe neben dir
Tak trudno zauważyć, że robię sobie nadzieję?
So schwer zu bemerken, dass ich mir Hoffnungen mache?
Friendzone, chyba już na wieczność
Friendzone, wohl für immer schon
Nic nie mogę zrobić, ale wyrwać się ciężko
Ich kann nichts tun, aber es ist schwer, mich loszureißen
Ej, tu jestem, stoję obok ciebie
Hey, ich bin hier, stehe neben dir
Tak trudno zauważyć, że robię sobie nadzieję?
So schwer zu bemerken, dass ich mir Hoffnungen mache?
Pewnego dnia przychodzisz i chwytasz mnie za rękę
Eines Tages kommst du und nimmst meine Hand
"Chodźmy pogadać" - ja znowu mam obiekcję
"Lass uns reden" - ich habe wieder Bedenken
Znów powiernik na sto procent etetu
Wieder der hundertprozentige Vertraute
Kolega do zabijania czasu
Ein Kumpel zum Zeitvertreib
Siadamy sobie gdzieś nad rzeką i zaczynasz
Wir setzen uns irgendwo an den Fluss und du fängst an
I mówisz, że trochę się wstydziłaś
Und sagst, dass du dich ein wenig geschämt hast
Że nie mogłaś tak po prostu napisać
Dass du nicht einfach so schreiben konntest
Takie sprawy to tylko w cztery oczy na priva
Solche Dinge bespricht man nur unter vier Augen, privat
Mówisz mi ile znaczę dla ciebie
Du sagst mir, wie viel ich dir bedeute
I że masz mnie za kogoś więcej niż kolegę
Und dass du mich für mehr als nur einen Freund hältst
I że nie chcesz, by się popsuło między nami
Und dass du nicht willst, dass es zwischen uns kaputtgeht
Że to przyszło nagle - jak tsunami
Dass es plötzlich kam - wie ein Tsunami
Przysunęłaś się, w o
Du bist nähergekommen, in die Au
Czy mi spojrzałaś, prztuliłaś się i to powiedziałaś
gen hast du mir geschaut, dich an mich gekuschelt und das gesagt
Że chciałaś mi się zwierzyć jak bratu, bo z
Dass du dich mir anvertrauen wolltest wie einem Bruder, weil d
Akochałaś się w jakimś tam chłopaku
u dich in irgendeinen Jungen verliebt hast
Friendzone, chyba już na wieczność
Friendzone, wohl für immer schon
Nic nie mogę zrobić, ale wyrwać się ciężko
Ich kann nichts tun, aber es ist schwer, mich loszureißen
Ej, tu jestem, stoję obok ciebie
Hey, ich bin hier, stehe neben dir
Tak trudno zauważyć, że robię sobie nadzieję?
So schwer zu bemerken, dass ich mir Hoffnungen mache?
Friendzone, chyba już na wieczność
Friendzone, wohl für immer schon
Nic nie mogę zrobić, ale wyrwać się ciężko
Ich kann nichts tun, aber es ist schwer, mich loszureißen
Ej, tu jestem, stoję obok ciebie
Hey, ich bin hier, stehe neben dir
Tak trudno zauważyć, że robię sobie nadzieję?
So schwer zu bemerken, dass ich mir Hoffnungen mache?
Friendzone, chyba już na wieczność
Friendzone, wohl für immer schon
Nic nie mogę zrobić, ale wyrwać się ciężko
Ich kann nichts tun, aber es ist schwer, mich loszureißen
Ej, tu jestem, stoję obok ciebie
Hey, ich bin hier, stehe neben dir
Tak trudno zauważyć, że robię sobie nadzieję?
So schwer zu bemerken, dass ich mir Hoffnungen mache?
Friendzone, chyba już na wieczność
Friendzone, wohl für immer schon
Nic nie mogę zrobić, ale wyrwać się ciężko
Ich kann nichts tun, aber es ist schwer, mich loszureißen
Ej, tu jestem, stoję obok ciebie
Hey, ich bin hier, stehe neben dir
Tak trudno zauważyć, że robię sobię nadzieję?
So schwer zu bemerken, dass ich mir Hoffnungen mache?





Авторы: bartłomiej kielar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.