Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taka
prawda
obok
nas
jest
Das
ist
die
Wahrheit
neben
uns
Ludzie
biedni
harują
zawsze,
Arme
Leute
schuften
immer,
Tacy
ludzie
swoim
losem
się
nie
obnoszą
Solche
Leute
prahlen
nicht
mit
ihrem
Schicksal
Nie
wykorzystują
innych,
o
nic
nie
proszą.
Sie
nutzen
andere
nicht
aus,
bitten
um
nichts.
1)
Nie
widzimy
zła,
bo
widzieć
nie
chcemy
1)
Wir
sehen
das
Böse
nicht,
weil
wir
es
nicht
sehen
wollen
Odwracamy
się
i
ku
jasnym
stronom
idziemy.
Wir
wenden
uns
ab
und
gehen
zu
den
hellen
Seiten.
Dla
wielu
jest
niewygodnie
o
tym
mówić,
Für
viele
ist
es
unbequem,
darüber
zu
sprechen,
Ale
ja
dzisiaj
muszę
to
poruszyć.
Aber
ich
muss
das
heute
ansprechen.
Sprawy
przykre,
trzeba
je
rozdzielać
Unangenehme
Dinge,
man
muss
sie
trennen
Są
prawdziwe
i
te
których
nie
ma.
Es
gibt
echte
und
solche,
die
es
nicht
gibt.
Stoję
pod
sklepem,
przechodzą
obok
ludzie
Ich
stehe
vor
dem
Laden,
Leute
gehen
vorbei
Bezdomny,
wyniszczony
przysuwa
się
na
luzie/
Ein
Obdachloser,
abgemagert,
nähert
sich
lässig/
Mówi,
że
nie
będzie
ściemniał,
zbiera
na
wino
Er
sagt,
er
wird
nicht
lügen,
er
sammelt
für
Wein
Na
tę
szczerość
i
2 zł,
chce
mnie
wywinąć.
Für
diese
Ehrlichkeit
und
2 Złoty
will
er
mich
ausnehmen.
Słuchaj
człowiek:
"
Hör
zu,
Mann:
"
Mój
tato
jest
od
ciebie
starszy
Mein
Vater
ist
älter
als
du
Harował
na
tą
dwójkę,
byś
teraz
ty
się
napił
Er
hat
für
diese
zwei
Złoty
geschuftet,
damit
du
dich
jetzt
betrinken
kannst
Starzy
ludzie
boją
się
i
dają
ci
pieniądze
Alte
Leute
haben
Angst
und
geben
dir
Geld
A
ty
tylko
pijesz,
nawet
w
niczym
nie
pomożesz
Und
du
trinkst
nur,
hilfst
nicht
einmal
bei
irgendetwas
Od
miesięcy
się
tu
kręcisz,
poszedłeś
w
cug
Seit
Monaten
lungerst
du
hier
herum,
du
bist
auf
Sauftour
gegangen
Nieważne,
że
za
wódkę
masz
niejeden
dług".
Egal,
dass
du
für
Wodka
nicht
nur
eine
Schuld
hast".
Taka
prawda
obok
nas
jest
Das
ist
die
Wahrheit
neben
uns
Ludzie
biedni
harują
zawsze,
Arme
Leute
schuften
immer,
Tacy
ludzie
swoim
losem
się
nie
obnoszą
Solche
Leute
prahlen
nicht
mit
ihrem
Schicksal
Nie
wykorzystują
innych,
o
nic
nie
proszą.
Sie
nutzen
andere
nicht
aus,
bitten
um
nichts.
Kiedyś
miałeś
nawet
szansę
wyjść
na
ludzi,
rodzinę
zostawiłeś
jak
dla
mnie
jesteś
głupi.
Einst
hattest
du
sogar
die
Chance,
ein
anständiger
Mensch
zu
werden,
die
Familie
hast
du
verlassen,
für
mich
bist
du
dumm.
Żonę
masz,
dzieciaki,
lecz
już
się
nie
przyznają
Du
hast
eine
Frau,
Kinder,
aber
sie
bekennen
sich
nicht
mehr
zu
dir
Ona
wciąż
pracuje,
a
dzieci
pomagają
Sie
arbeitet
immer
noch,
und
die
Kinder
helfen
Tatuś
ciągle
chleje,
taki
przykład
pokazuje
Papa
säuft
ständig,
so
ein
Beispiel
gibt
er
I
jedyne
czego
chce,
to
w
butelce
się
znajduje".
Und
das
Einzige,
was
er
will,
befindet
sich
in
der
Flasche".
Już
się
nie
ogarnie,
lekarstwa
na
to
nie
ma"
Er
wird
sich
nicht
mehr
fangen,
dafür
gibt
es
keine
Medizin"
I
teraz
ludziom
nie
kłam,
że
nikogo
nie
masz,
Und
jetzt
lüg
die
Leute
nicht
an,
dass
du
niemanden
hast,
Miałeś
dom,
ale
go
przepiłeś
zwyczajnie
Du
hattest
ein
Haus,
aber
du
hast
es
einfach
versoffen
A
rodzina
tuła
się
po
najtańszym
wynajmie,
Und
die
Familie
irrt
in
den
billigsten
Mietwohnungen
umher,
Ty
się
nie
dołożysz,
zapominasz
o
nich
Du
trägst
nichts
bei,
du
vergisst
sie
Umiałeś
uderzyć
ich,
a
nie
umiesz
bronić.
Du
konntest
sie
schlagen,
aber
du
kannst
sie
nicht
verteidigen.
I
nie
jesteś
chory,
skoro
tu
ciągle
stoisz
Und
du
bist
nicht
krank,
wenn
du
hier
ständig
stehst
Mimo
mrozu,
deszczu
alkohol
tylko
łoisz.
Trotz
Frost
und
Regen
säufst
du
nur
Alkohol.
Mógłbyś
pracować,
a
ty
rąk
nie
brudzisz
Du
könntest
arbeiten,
aber
du
machst
dir
die
Hände
nicht
schmutzig
Wykorzystujesz
strach
i
litość
dobrych
ludzi".
Du
nutzt
die
Angst
und
das
Mitleid
guter
Leute
aus".
Taka
prawda
obok
nas
jest
Das
ist
die
Wahrheit
neben
uns
Ludzie
biedni
harują
zawsze,
Arme
Leute
schuften
immer,
Tacy
ludzie
swoim
losem
się
nie
obnoszą
Solche
Leute
prahlen
nicht
mit
ihrem
Schicksal
Nie
wykorzystują
innych,
o
nic
nie
proszą.
Sie
nutzen
andere
nicht
aus,
bitten
um
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartłomiej Kielar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.