Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młode Wilki 13
Junge Wölfe 13
Gdy
jesteśmy
razem
Wenn
wir
zusammen
sind
Wierzę
w
to,
że
los
nie
rozdzieli
nas
Glaube
ich,
dass
uns
das
Schicksal
nicht
trennen
wird
Nie
rozdzieli
nigdy
nas
Wird
uns
niemals
trennen
Ludzie
mówili
na
nich
młode
wilki
Die
Leute
nannten
sie
junge
Wölfe
Zakochani
w
sobie
i
od
wszystkich
inni
Verliebt
in
sich
und
anders
als
alle
anderen
Żyli
dla
siebie,
nie
liczyło
się
nic
więcej
Sie
lebten
füreinander,
nichts
anderes
zählte
Tylko
dla
siebie,
całym
sercem
Nur
füreinander,
mit
ganzem
Herzen
Jak
królewna
i
książę
lecz
z
naszej
bajki
Wie
eine
Prinzessin
und
ein
Prinz,
aber
aus
unserem
Märchen
Bo
czasem
pili
browar
czasem
palili
fajki
Denn
manchmal
tranken
sie
Bier,
manchmal
rauchten
sie
Byli
razem
jakby
wbrew
całemu
światu
Sie
waren
zusammen,
als
wären
sie
gegen
die
ganze
Welt
I
jedno
jest
pewne,
nie
znali
strachu
Und
eines
ist
sicher,
sie
kannten
keine
Angst
Ludzie
mówili
w
końcu
ktoś
zginie
Die
Leute
sagten,
am
Ende
wird
jemand
sterben
Ale
oni
śmiali
się,
latamy
na
adrenalinie
Aber
sie
lachten,
wir
fliegen
auf
Adrenalin
Żyjemy
tak
żeby
potem
nie
żałować
Wir
leben
so,
um
später
nichts
zu
bereuen
Że
była
szansa
i
baliśmy
się
spróbować
Dass
es
eine
Chance
gab
und
wir
uns
fürchteten,
es
zu
versuchen
Parę
rzeczy
w
plecak
spakowane
Ein
paar
Sachen
im
Rucksack
gepackt
Podróż
na
spontanie,
wyrwać
się
jak
najdalej
Eine
spontane
Reise,
so
weit
wie
möglich
weg
Ucieczka
z
domu
żeby
żyć
po
swojemu
Flucht
von
zu
Hause,
um
nach
den
eigenen
Regeln
zu
leben
Przy
otwartych
drzwiach
wagonu
ku
nieznanemu
Bei
offenen
Wagontüren
ins
Unbekannte
Na
jednym
kocu
pod
gwieździstym
niebem
Auf
einer
Decke
unter
dem
sternenklaren
Himmel
Z
całych
sił
przytulali
się
do
siebie
Hielten
sie
sich
mit
aller
Kraft
aneinander
fest
Ciepłe
letnie
noce
i
poczucie
wolności
Warme
Sommernächte
und
das
Gefühl
von
Freiheit
Wszystko
to
co
sprzyja
prawdziwej
miłości
Alles,
was
wahrer
Liebe
dient
Kolejnego
dnia
przechodząc
parkingiem
Am
nächsten
Tag,
als
sie
über
den
Parkplatz
gingen
Zobaczyli
Kawasaki
- czarną
ninje
Sahen
sie
eine
Kawasaki
- eine
schwarze
Ninja
Kluczyk
w
stacyjce
krótka
piłka
Der
Schlüssel
steckte
im
Zündschloss,
ein
kurzer
Moment
Zawineli
ją
ta,
odjechała
czarna
ninja
Sie
starteten
sie,
die
schwarze
Ninja
fuhr
davon
Gdy
jesteśmy
razem
Wenn
wir
zusammen
sind
Wierzę
w
to,
że
los
nie
rozdzieli
nas
Glaube
ich,
dass
uns
das
Schicksal
nicht
trennen
wird
Nie
rozdzieli
nigdy
nas
Wird
uns
niemals
trennen
Piękne
krajobrazy
których
nie
da
się
zapomnieć
Wunderschöne
Landschaften,
die
man
nicht
vergessen
kann
Zachody
słońca
i
miejsca
cudowne
Sonnenuntergänge
und
wundervolle
Orte
Piękna
miłość
ten
czas
uniesienia
Eine
schöne
Liebe,
diese
Zeit
der
Ekstase
Na
zawsze
w
pamięci
do
ostatniego
tchnienia
Für
immer
in
Erinnerung
bis
zum
letzten
Atemzug
Może
kiedyś
wrócą
tu
i
to
nie
sami
Vielleicht
kehren
sie
eines
Tages
zurück
und
nicht
allein
Tej
nocy
zaszła
w
ciąże,
choć
nie
planowali
In
dieser
Nacht
wurde
sie
schwanger,
obwohl
sie
es
nicht
geplant
hatten
Razem
damy
sobie
radę,
będziemy
się
wspierać
Gemeinsam
werden
wir
es
schaffen,
uns
unterstützen
Ułożymy
to,
wolę
walki
mamy
w
genach
Wir
werden
es
hinbekommen,
wir
haben
den
Kampfgeist
in
den
Genen
Tego
ranka
obudziła
się
samotnie
An
diesem
Morgen
wachte
sie
allein
auf
Przeczuwała
coś,
spała
nie
spokojnie
Sie
spürte
etwas,
schlief
unruhig
On
pojechał
gdzieś,
zwyczajnie
polatać
Er
war
irgendwohin
gefahren,
einfach
nur
rumfliegen
Rozbujać
maszynę
po
okolicznych
trasach
Die
Maschine
auf
den
nahen
Strecken
ausfahren
Okazało
się,
że
już
do
niej
nie
wróci
Es
stellte
sich
heraus,
dass
er
nicht
mehr
zu
ihr
zurückkehren
würde
Rozbił
się
przy
dwustu
zatrzymał
się
budzik
Er
verunglückte
bei
zweihundert,
der
Wecker
stoppte
Śmierć
na
miejscu
i
ten
krzyż
na
drzewie
Sofortiger
Tod
und
dieses
Kreuz
am
Baum
Młode
wilki,
uważajcie
na
siebie
Junge
Wölfe,
passt
auf
euch
auf
Gdy
jesteśmy
razem
Wenn
wir
zusammen
sind
Wierzę
w
to
że
los
nie
rozdzieli
nas
Glaube
ich,
dass
uns
das
Schicksal
nicht
trennen
wird
Nie
rozdzieli
nigdy
nas
Wird
uns
niemals
trennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartłomiej Kielar, Przemysław Malita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.