Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młode Wilki 8
Young Wolves 8
To
była
nasza
historia,
This
was
our
story,
Tak
pięknie
skończyć
się
mogła.
It
could
have
ended
so
beautifully.
Gdy
pokonujesz
strach,
When
you
overcome
fear,
Możesz
stracić
cały
świat,
You
can
lose
the
whole
world,
Chyba
nie
mieliśmy
szans...
I
guess
we
didn't
stand
a
chance...
Nie
byłem
typem
z
bogatego
domu,
I
wasn't
a
guy
from
a
wealthy
home,
Ale
zawsze
kultura,
czyste
buty
i
do
przodu.
But
I
always
had
culture,
clean
shoes,
and
I
moved
forward.
Ty
byłaś
jakby
z
drugiej
strony
lustra,
You
were
like
from
the
other
side
of
the
mirror,
Miałaś
wszystko,
ja
nie
miałem
nawet
wózka.
You
had
everything,
I
didn't
even
have
a
stroller.
Chciałem
podejść,
zagadać,
oczarować,
I
wanted
to
approach
you,
talk
to
you,
charm
you,
Ale
przy
Twoich
znajomych
mogłem
sobie
to
darować.
But
with
your
friends
around,
I
might
as
well
have
given
up.
Nastrojony
z
telewizji
Ameryką,
Tuned
into
American
television,
Marzyło
mi
się
móc
podjechać
dobrą
bryką
I
dreamed
of
being
able
to
drive
up
in
a
good
car
I
zabrać
Ciebie
do
magicznego
miejsca,
And
take
you
to
a
magical
place,
Przy
zachodzie
słońca
trzymać
Cię
w
objęciach.
Hold
you
in
my
arms
as
the
sun
sets.
Leżeć
z
Tobą
na
masce
samochodu,
Lie
down
with
you
on
the
hood
of
my
car,
Rozmawiać,
całować,
tracić
zmysły
i
rozum.
Talk,
kiss,
lose
our
senses
and
minds.
Chciałem,
żeby
w
końcu
tak
się
stało,
I
wanted
it
to
happen,
Być
z
widzenia
miłym
gościem,
to
za
mało.
Being
a
nice
guy
just
isn't
enough
for
you.
Nie
pasowałem
do
Twojego
otoczenia,
I
didn't
fit
into
your
surroundings,
Ale
bardzo
chciałem
to
pozmieniać.
But
I
wanted
to
change
that.
To
była
nasza
historia,
This
was
our
story,
Tak
pięknie
skończyć
się
mogła.
It
could
have
ended
so
beautifully.
Gdy
pokonujesz
strach,
When
you
overcome
fear,
Możesz
stracić
cały
świat,
You
can
lose
the
whole
world,
Chyba
nie
mieliśmy
szans...
I
guess
we
didn't
stand
a
chance...
Byłem
głupi,
ale
fura
była
kozak,
I
was
stupid,
but
the
car
was
cool,
Odpalona,
a
właściciel
wyparował.
Engine
running,
and
the
owner
was
gone.
Nie
wiedziałem
czyja,
nie
myślałem,
I
didn't
know
whose
it
was,
I
didn't
think,
Zawinąłem
szybko,
Ciebie
szukać
pojechałem.
I
quickly
turned
around
and
drove
off
to
look
for
you.
Planowałem,
że
później
odstawie,
I
planned
to
drop
it
off
later,
Dla
mnie
pożyczona,
ale
dla
nich
kradzież
.
To
me
it
was
borrowed,
but
to
them
it
was
theft.
Dałaś
się
przekonać,
chyba
zrobiłem
wrażenie,
You
let
me
convince
you,
I
guess
I
made
an
impression,
Pojechaliśmy
w
miejsce,
gdzie
spełniałem
marzenie.
We
drove
to
a
place
where
I
lived
out
my
dream.
Byłaś
blisko
mnie,
to
były
piękne
chwile,
You
were
close
to
me,
those
were
beautiful
moments,
Dla
miłości
ryzykant,
moje
drugie
imię.
Risk-taker
for
love,
my
second
name.
Powiedziałaś,
że
od
dawna
mi
się
przypatrujesz,
You
said
you
had
been
watching
me
for
a
long
time,
Ale
ja
omijam
Cię
szerokim
łukiem.
But
I
avoided
you.
Po
tych
słowach
chciałem
pocałować
Ciebie,
After
those
words
I
wanted
to
kiss
you,
Lecz
wjechała
banda
drani
wyciągnęli
nas
na
ziemie.
But
a
bunch
of
thugs
pulled
up
and
dragged
us
to
the
ground.
Chciałaś
bronić
mnie,
rzuciłaś
się
na
nich,
You
tried
to
defend
me,
you
threw
yourself
at
them,
I
wtedy,
któryś
z
nich
z
broni
swej
wypalił.
And
then,
one
of
them
pulled
out
his
gun
and
fired.
To
była
nasza
historia,
This
was
our
story,
Tak
pięknie
skończyć
się
mogła.
It
could
have
ended
so
beautifully.
Gdy
pokonujesz
strach,
When
you
overcome
fear,
Możesz
stracić
cały
świat,
You
can
lose
the
whole
world,
Chyba
nie
mieliśmy
szans...
I
guess
we
didn't
stand
a
chance...
To
była
nasza
historia,
This
was
our
story,
Tak
pięknie
skończyć
się
mogła.
It
could
have
ended
so
beautifully.
Gdy
pokonujesz
strach,
When
you
overcome
fear,
Możesz
stracić
cały
świat,
You
can
lose
the
whole
world,
Chyba
nie
mieliśmy
szans...
I
guess
we
didn't
stand
a
chance...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bartlomiej kielar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.