Verba - Nie ma już tego - перевод текста песни на немецкий

Nie ma już tego - Verbaперевод на немецкий




Nie ma już tego
Es ist nicht mehr da
Opowiem wam o chłopaku,
Ich erzähle euch von einem Jungen,
Który w tym cholernym świecie,
Der in dieser verdammten Welt,
Szukał sensu, który może wy znajdziecie.
Einen Sinn suchte, den ihr vielleicht finden werdet.
Miał swe cele które gonił konsekwentnie,
Er hatte seine Ziele, die er konsequent verfolgte,
Lecz gorsze chwile trafiły prosto w serce.
Doch schlechtere Zeiten trafen ihn direkt ins Herz.
Ref.: Nie, nie oddawaj życia za mnie,
Ref.: Nein, gib dein Leben nicht für mich,
Tylko przeżyj je ze mną zwyczajnie.
Sondern lebe es einfach mit mir.
Nie i nie odchodź teraz,
Nein, und geh jetzt nicht weg,
Bo wszystko co mam mi zabierasz. x2
Denn du nimmst mir alles, was ich habe. x2
Matka straciła pracę ojciec był na rencie.
Die Mutter verlor ihre Arbeit, der Vater war Rentner.
Wszelkie marzenia na ostatni plan schodziły,
Alle Träume traten in den Hintergrund,
Nie było nawet mowy o zakupie aspiryny.
Es war nicht einmal die Rede vom Kauf von Aspirin.
Potem choroba i żegnał ojca swego,
Dann kam die Krankheit, und er verabschiedete sich von seinem Vater,
Zostali sami, musieli przywyknąć do tego.
Sie blieben allein, mussten sich daran gewöhnen.
Dziewczyna była przy nim i przetrwać pomogła,
Seine Freundin war bei ihm und half ihm zu überstehen,
Wspierała go żeby się nie poddał.
Sie unterstützte ihn, damit er nicht aufgab.
Wstawał o świcie i szedł do pracy,
Er stand im Morgengrauen auf und ging zur Arbeit,
Robił to dla swojej matki,
Er tat es für seine Mutter,
Dniami i nocami nadgodziny,
Tag und Nacht Überstunden,
Dla rodziny, dla dziewczyny.
Für die Familie, für die Freundin.
Zaczął się prostować dziś stanął na nogi,
Er begann, sich aufzurappeln, heute stand er auf eigenen Beinen,
Na trzydzieści lat kredyt wierzył że odrobi.
Einen Kredit über dreißig Jahre, er glaubte, er würde ihn abarbeiten.
Poczuł że jest silny ale chciał jeszcze więcej,
Er fühlte sich stark, aber er wollte noch mehr,
Zaczął brać amfę by pracować ciężej.
Er fing an, Amphetamine zu nehmen, um härter zu arbeiten.
Ref.: Nie, nie oddawaj życia za mnie,
Ref.: Nein, gib dein Leben nicht für mich,
Tylko przeżyj je ze mną zwyczajnie,
Sondern lebe es einfach mit mir,
Nie i nie odchodź teraz,
Nein, und geh jetzt nicht weg,
Bo wszystko co mam mi zabierasz x2
Denn du nimmst mir alles, was ich habe. x2
Jesteś coraz chudszy, zniszczony na twarzy",
Du wirst immer dünner, dein Gesicht ist gezeichnet",
Mówił wtedy: "cel uświęca środki,
Sagte er damals: "Der Zweck heiligt die Mittel,
Dla moich bliskich lepszej przyszłości".
Für eine bessere Zukunft meiner Lieben".
I nagle jego dziewczyna kochana
Und plötzlich seine geliebte Freundin
Za kimś innym daleko wyjechała
Fuhr mit jemand anderem weit weg
I to właśnie teraz go złamało,
Und genau das hat ihn jetzt gebrochen,
Nie chciał żyć gdy otwierał oczy rano.
Er wollte nicht leben, wenn er morgens die Augen öffnete.
Wyczerpany już nie miał sił,
Erschöpft hatte er keine Kraft mehr,
Wyniszczony przez miłości anielski pył.
Zermürbt vom Engelsstaub der Liebe.
Już nic nie było tak jak kiedyś,
Nichts war mehr so wie früher,
ćpał tylko po to by nie zjechać na dechy.
Er nahm Drogen nur, um nicht draufzugehen.
Komornik zabierał wszystko,
Der Gerichtsvollzieher nahm alles weg,
A w końcu, matka sprzedała pamiątki po ojcu,
Und schließlich verkaufte die Mutter die Andenken an den Vater,
A dziewczyna gdzieś żyje w świecie i nie wie
Und die Freundin lebt irgendwo auf der Welt und weiß nicht,
że dałby radę gdyby nie odeszła kiedy był w potrzebie.
Dass er es geschafft hätte, wenn sie nicht gegangen wäre, als er in Not war.
Ona wtedy na egipskich jachtach,
Sie war damals auf ägyptischen Jachten,
Z tłustym milionerem przytulała się przy flaszkach.
Kuschelte mit einem fetten Millionär bei Flaschen.
Dziś powróciła do rodzinnego miasta,
Heute ist sie in ihre Heimatstadt zurückgekehrt,
Przez ten czas uroda jej wyblakła
In dieser Zeit ist ihre Schönheit verblasst,
I milioner odpłynął z kolejną,
Und der Millionär ist mit einer anderen davongesegelt,
Przygaszona więc gotowa by być wierną.
Gedämpft, nun bereit, treu zu sein.
Nagle wieść zaciska serce jak pętla szyje,
Plötzlich schnürt die Nachricht das Herz zu wie eine Schlinge den Hals,
Twój chłopak nie żyje!
Dein Freund lebt nicht mehr!
Ref. Nie, nie oddawaj życia za mnie,
Ref. Nein, gib dein Leben nicht für mich,
Tylko przeżyj je ze mną zwyczajnie,
Sondern lebe es einfach mit mir,
Nie i nie odchodź teraz,
Nein, und geh jetzt nicht weg,
Bo wszystko co mam mi zabierasz x4
Denn du nimmst mir alles, was ich habe. x4





Авторы: sł: bartłomiej kielar, muz: bartłomiej kielar, ignacy ereński


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.