Verba - Zdradziłeś Ją - перевод текста песни на немецкий

Zdradziłeś Ją - Verbaперевод на немецкий




Zdradziłeś Ją
Du hast mich betrogen
Już nie wierzę w Twoje słowa, to co było już nie wróci
Ich glaube deinen Worten nicht mehr, was war, kommt nicht zurück
Nie usypiaj moich uczuć, bo ich możesz nie obudzić
Schläfere meine Gefühle nicht ein, denn du könntest sie nicht mehr wecken
Dziewczyna roztrzęsiona, na twarzy ból
Der Junge zittert, Schmerz im Gesicht
Płynące łzy, serce pękło na pół
Fließende Tränen, das Herz brach entzwei
Jeszcze chwilę temu wszystko było okey
Noch vor einem Moment war alles okay
Nagle dotarł do niej z fotką SMS
Plötzlich erreichte ihn eine SMS mit einem Foto
Nadal nie może w to wszystko uwierzyć
Er kann das alles immer noch nicht glauben
Wieści o zdradzie przekazali ludzie szczerzy
Die Nachricht vom Betrug überbrachten ehrliche Leute
W tej jednej chwili wszystkie plany i marzenia, przestały istnieć
In diesem einen Augenblick hörten alle Pläne und Träume auf zu existieren
Czy to była ściema?
War das alles nur ein Schwindel?
Po chwili świadomość zaczyna docierać
Nach einer Weile beginnt die Erkenntnis zu dämmern
Co zrobić? Jak się tu pozbierać?
Was tun? Wie soll man sich hier wieder fangen?
Telefon - kontakty, wyszukaj "kochanie"
Telefon Kontakte, suche „Schatz“
Napisała SMS: "wiem o Twojej zdradzie"
Er schrieb eine SMS: „Ich weiß von deinem Betrug“
Na reakcję nie musiała długo czekać
Auf eine Reaktion musste er nicht lange warten
On teraz kłamie, wszystkiego się wyrzeka
Sie lügt jetzt, leugnet alles
Usłyszał od niej tylko jedno zdanie
Sie hörte von ihm nur einen Satz
"Nie ma już nas, żegnaj kochanie"
„Es gibt kein Uns mehr, lebwohl, mein Schatz“
Już nie wierzę w Twoje słowa, to co było już nie wróci
Ich glaube deinen Worten nicht mehr, was war, kommt nicht zurück
Nie usypiaj moich uczuć, bo ich możesz nie obudzić
Schläfere meine Gefühle nicht ein, denn du könntest sie nicht mehr wecken
Co ona czuła, kiedy do niej dotarło, że się dobrze bawiłeś
Was er fühlte, als ihm klar wurde, dass du dich gut amüsiert hast
I to z kim? Z taką laską!
Und mit wem? Mit so einem Kerl!
Przestałeś kochać czy szukasz atrakcji?
Hast du aufgehört zu lieben oder suchst du Abenteuer?
W sumie efekt ten sam i nie ma "wybacz mi"
Im Grunde ist das Ergebnis dasselbe und es gibt kein „Verzeih mir“
Jak to boli i jak rozwala system? Skupić się nie może
Wie das schmerzt und wie es das System zerstört? Er kann sich nicht konzentrieren
Zrobiłeś jej w głowie czystkę
Du hast in seinem Kopf alles durcheinandergebracht
Tornado uczuć porwało normalność
Ein Tornado der Gefühle riss die Normalität fort
Zaufanie jest jak szkło i nie poskładasz jeśli się rozpadło
Vertrauen ist wie Glas, und du kannst es nicht wieder zusammensetzen, wenn es zerbrochen ist
O przyszłości snuła plany naiwne
Er schmiedete naive Zukunftspläne
Ja pierdolę, ty wolałeś lafiryndę
Verdammt, du hast diesen Kerl vorgezogen
Nie zaufa nikomu, a już Tobie tym bardziej
Er wird niemandem mehr vertrauen, und dir erst recht nicht
Nie masz już co liczyć na żadną tolerację
Du kannst nicht mehr auf irgendeine Toleranz zählen
Serce nie rozumie, pamięć nie wybacza
Das Herz versteht nicht, die Erinnerung verzeiht nicht
Ty chcesz przeprosić, ale ona się odwraca
Du willst dich bei ihm entschuldigen, aber er wendet sich ab
Powiem szczerze, szansa jest znikoma
Ich sage dir ehrlich, die Chance ist gering
Bóg jeden wie, czy to się da odbudować
Gott allein weiß, ob das wiederaufgebaut werden kann
Już nie wierzę w Twoje słowa, to co było już nie wróci
Ich glaube deinen Worten nicht mehr, was war, kommt nicht zurück
Nie usypiaj moich uczuć, bo ich możesz nie obudzić
Schläfere meine Gefühle nicht ein, denn du könntest sie nicht mehr wecken
Już nie wierzę w Twoje słowa, to co było już nie wróci
Ich glaube deinen Worten nicht mehr, was war, kommt nicht zurück
Nie usypiaj moich uczuć, bo ich możesz nie obudzić
Schläfere meine Gefühle nicht ein, denn du könntest sie nicht mehr wecken





Авторы: Bartłomiej Kielar, Przemysław Malita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.