Текст и перевод песни Verbal Jint feat. Swings & Han Yo Han - Public Figure (feat. Swings & Han Yo Han)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Public Figure (feat. Swings & Han Yo Han)
Публичная персона (совместно со Swings & Han Yo Han)
어
기타
괜찮은
거
같애
О,
гитара
вроде
неплохо
звучит
Okay,
bass
주세요
Хорошо,
давай
бас
Okay,
그냥
drum도
지금
다
주세요
Ладно,
и
барабаны
тоже
давай
прямо
сейчас
쟤
가수래
가수
Он
типа
певец,
певец
몇
년
전
음주해갖고
Пару
лет
назад
за
пьянку
추적
60분
나오고
자숙
Попал
в
"60
минут
расследования",
залёг
на
дно
따위는
없이
기어
나왔대
칵투
칵투
Но
вылез
обратно,
как
ни
в
чём
не
бывало,
коктейль-коктейль
쟤
연예인이래
Он
типа
знаменитость
근데
지금
모습
완전
폐인이네
Но
сейчас
выглядит,
как
полный
отстой
어제
갔던
bar
건물
임대인이래
Арендодатель
того
бара,
где
мы
вчера
были
다시는
안
가
I
fucking
hate
his
ass
(I
hate
it)
Больше
туда
ни
ногой,
я,
блин,
ненавижу
его
задницу
(ненавижу)
쟤
공인이잖아
Он
же
публичная
персона
문제적
남자랑
쇼미
그
사람
Тот
самый,
из
"Problematic
Men"
и
"Show
Me
the
Money"
여기
자주
온대
어린
여자랑
Часто
сюда
приходит
с
молоденькой
девчонкой
아
잠깐잠깐
나
쟤
이름
알아
uh
Погоди-погоди,
я
знаю,
как
его
зовут,
uh
야
쟤
뮤지션이지?
Эй,
он
же
музыкант,
да?
내가
말
걸어볼게
Я
с
ним
поговорю
Let
me
get
a
picture
with
him
Давай
сфоткаюсь
с
ним
Wait,
is
he
middle
fingering
me?
Подожди,
он
мне
средний
палец
показывает?
아
씨발
정상수냐?
Ах
ты
ж,
блин,
Чон
Сан
Су,
что
ли?
야
지금
이거
찍지?
Эй,
ты
это
снимаешь?
내가
공인?
내가
공인?
(공인)
Я
публичная
персона?
Я
публичная
персона?
(публичная
персона)
지랄
말고
집에
가서
해결해
네
고민
Иди
домой
и
решай
свои
проблемы,
дорогуша
내가
공인?
내가
공인?
Я
публичная
персона?
Я
публичная
персона?
넌
알
권리
없어
what
I'm
doin'
where
I'm
goin'
Ты
не
имеешь
права
знать,
что
я
делаю
и
куда
иду
내가
공인?
내가
공인?
Я
публичная
персона?
Я
публичная
персона?
내가
공인?
no,
you
don't
know
me
Я
публичная
персона?
Нет,
ты
меня
не
знаешь
내가
공인?
like
문재인?
Я
публичная
персона?
Как
Мун
Чжэ
Ин?
Like
김종인?
what
the
fuck
you
sayin'?
Как
Ким
Чон
Ин?
Что
ты
несёшь,
чёрт
возьми?
공인
a
public
figure
Публичная
персона,
public
figure
뭐
잘못
하나
걸리기를
Только
и
ждёшь,
когда
я
оступлюсь
침
흘리며
기다리겠지
Слюни
пуская,
дожидаешься
너의
비루한
삶
하룻밤
안주거리
길을
(umm,
umm)
Чтобы
твоей
жалкой
жизни
хоть
на
ночь
хватило
сплетен
(умм,
умм)
걷는
게
어렵게
만들어
(umm,
umm)
Чтобы
мне
трудно
было
идти
по
улице
(умм,
умм)
목격담을
나누며
(umm,
umm)
Чтобы
делиться
увиденным
(умм,
умм)
지
같은
친구들과
(umm,
umm)
Со
своими
такими
же
дружками
(умм,
умм)
얘기하겠지
누군가
(umm,
umm)
Болтать
о
ком-то
(умм,
умм)
실제로
숨을
쉬며
(umm,
umm)
Кто
на
самом
деле
дышит
(умм,
умм)
세금을
납부하는
건
(umm,
umm)
И
налоги
платит
(умм,
умм)
관심
없겠지
비켜
(umm,
umm)
Тебе
плевать,
уйди
с
дороги
(умм,
умм)
내가
널
반길
가능성?
zero
Вероятность,
что
я
тебя
поприветствую?
Ноль
꺼져
이건
사생활
Отвали,
это
моя
личная
жизнь
그
새끼
개새끼
you
damn
right
Этот
ублюдок
- ублюдок,
ты
чертовски
права
난
이런
삶을
살아
맨날
Я
так
живу
каждый
день
좋아
보여
좋아?
써
일기에다
Нравится,
как
я
живу?
Записывай
в
свой
дневник
내가
공인?
Я
публичная
персона?
지랄
말고
집에
가서
해결해
네
고민
Иди
домой
и
решай
свои
проблемы,
дорогуша
내가
공인?
Я
публичная
персона?
넌
알
권리
없어
what
I'm
doin'
where
I'm
goin'
Ты
не
имеешь
права
знать,
что
я
делаю
и
куда
иду
내가
공인?
내가
공인?
Я
публичная
персона?
Я
публичная
персона?
내가
공인?
no,
you
don't
know
me
Я
публичная
персона?
Нет,
ты
меня
не
знаешь
내가
공인?
like
문재인?
Я
публичная
персона?
Как
Мун
Чжэ
Ин?
Like
김종인?
what
the
fuck
you
sayin'?
Как
Ким
Чон
Ин?
Что
ты
несёшь,
чёрт
возьми?
요한이
너무
좋았고
Йо
Хан
был
очень
хорош
그다음에
이제
세
번째
verse인데
А
теперь
третий
куплет
이거는
결국에는
swings가
해야
될
거
같아요
Кажется,
это
должен
сделать
Swings
준비됐어요?
난
됐어요
Готов?
Я
готов
내가
motherfucking
공인이면
검사
한
분
붙여
Если
я,
мать
вашу,
публичная
персона,
то
приставьте
ко
мне
прокурора
맨날
웃고만
살아가래
내가
뭔데요
부처?
Чтобы
я
всегда
улыбался,
да
кто
я
такой,
Будда?
나도
사람이야
존경하는
분들에겐
숙여
Я
тоже
человек,
перед
теми,
кого
уважаю,
склоняюсь
너도
듣기
싫은
잔소리
근데
왜
자꾸
쑤셔
Тебе
тоже
не
нравится,
когда
тебя
пилят,
так
чего
лезешь?
그래
도발
좀
해왔지
this
is
rap
Да,
я
провоцировал,
this
is
rap
이렇게
내
생각들을
뱉는
게
당연
직업인데
Высказывать
свои
мысли
- это
моя
работа
원래
주장을
하는
순간
반박도
받아야
돼
Если
есть
утверждение,
должно
быть
и
опровержение
근데
실수하면
고개
숙이고서
살아야
해?
Но
если
ошибся,
должен
всю
жизнь
голову
пеплом
посыпать?
숨
좀
쉬자
숨
좀
쉬자
허
허
Дайте
вздохнуть,
дайте
вздохнуть,
ха-ха
난
표현의
자유를
믿어,
불만
없어
Я
верю
в
свободу
слова,
у
меня
нет
претензий
난
흙수저
집안야
욕을
먹고
컸어
Я
из
бедной
семьи,
вырос
на
оскорблениях
맨
위에
가는
길엔
갑옷은
벗겨져
На
пути
наверх
броня
слетает
단지
알아둬
너에게
없어
빚
Просто
знай,
что
я
тебе
ничего
не
должен
지금은
회장님을
만나
원래
from
the
streets
Сейчас
встречаюсь
с
председателем,
хотя
сам
from
the
streets
나도
누구나처럼
시작은
그저
밑
Я,
как
и
все,
начинал
с
самого
низа
생각
한
번
해봐
너도
할
수
있는지
what's
up
Подумай,
смог
бы
ты
так
же,
what's
up
이제
네
마디
loop
다
갈
필요
없고
Теперь
не
нужно
зацикливаться
на
этих
четырёх
строчках
내가
그걸
모를까로
바로
넘어갈게
Перейдём
сразу
к
"Разве
я
этого
не
знаю?"
끊어져도
괜찮아
Даже
если
прервётся,
ничего
страшного
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Swings, Verbal Jint
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.