Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CHANGE CHANGE
VERÄNDERUNG VERÄNDERUNG
I
do
it
cause
it's
all
about
the
fame
Ich
tu's,
weil
es
nur
um
den
Ruhm
geht
And
I
do
it
cause
it's
all
about
the
game
Und
ich
tu's,
weil
es
nur
um
das
Spiel
geht
And
I
do
it
cause
I
wanna
make
a
name
Und
ich
tu's,
weil
ich
mir
einen
Namen
machen
will
For
myself
cause
everybody
change
Für
mich
selbst,
denn
jeder
verändert
sich
Wanna
make
a
change
change(cause
I
need
that
change
change)
Will
Veränderung,
Veränderung
(denn
ich
brauche
das
Kleingeld,
Kleingeld)
I
don't
wanna
hear
my
piggy
bank
go
Ich
will
nicht
hören,
wie
mein
Sparschwein
klingt
Wanna
make
a
change
change(cause
I
need
that
change
change)
Will
Veränderung,
Veränderung
(denn
ich
brauche
das
Kleingeld,
Kleingeld)
Cuz
I
want
a
brief
case
full
of
Denn
ich
will
einen
Aktenkoffer
voll
mit
Excuse
me
little
daddy
but
I'm
sorry
Entschuldige,
kleiner
Daddy,
aber
tut
mir
leid
It's
just
that,
I'm
kinda
late
I
had
to
pick
up
my
Ferrari
Es
ist
nur
so,
ich
bin
etwas
spät,
ich
musste
meinen
Ferrari
abholen
I
came
out
swingin',
nex
tell
ringin'
Ich
kam
raus
und
schlug
um
mich,
das
Nächste
klingelt
Name
one
thing
that
Nicki
ain't
been
in
Nenn
eine
Sache,
in
der
Nicki
nicht
drin
war
But
he
gon
be
spinin'
Aber
er
wird
sich
drehen
Cause
I
got
juice
like
what
they
put
gin
in
Denn
ich
habe
Saft,
wie
das,
was
sie
in
Gin
tun
See
I
dilly
dally,
ran
out
to
Cali
Siehst
du,
ich
trödle,
rannte
nach
Cali
Bumped
in
to
my
nigga
named
Mega
from
the
ally
Traf
meinen
Kumpel
namens
Mega
aus
der
Gasse
Went
out
to
London
Ging
nach
London
Partied
at
the
dungeon
Feierte
im
Dungeon
Got
them
Baccarat
Habe
die
Baccarat
Every
color
it
comes
in
In
jeder
Farbe,
in
der
es
sie
gibt
It
ain't
dirty
money
Es
ist
kein
schmutziges
Geld
And
it
ain't
dipset
Und
es
ist
nicht
Dipset
Then
ya
Ain't
on
my
level
you
ain't
did
shit
yet
Dann
bist
du
nicht
auf
meinem
Level,
du
hast
noch
nichts
gerissen
You
ain't
seen
the
world
Du
hast
die
Welt
nicht
gesehen
You
ain't
seen
a
girl
Du
hast
kein
Mädchen
wie
mich
gesehen
Let
me
brush
my
bangs
Lass
mich
meinen
Pony
bürsten
Let
me
flip
my
curls
Lass
mich
meine
Locken
werfen
Fuck
wrong
with
you?
Was
zum
Teufel
ist
los
mit
dir?
Fuck
wrong
with
them?
Was
zum
Teufel
ist
los
mit
denen?
SAS
nigga
Nicki
M
SAS,
Alter,
Nicki
M
I
do
it
cause
it's
all
about
the
fame
Ich
tu's,
weil
es
nur
um
den
Ruhm
geht
And
I
do
it
cause
it's
all
about
the
game
Und
ich
tu's,
weil
es
nur
um
das
Spiel
geht
And
I
do
it
cause
I
wanna
make
a
name
Und
ich
tu's,
weil
ich
mir
einen
Namen
machen
will
For
myself
cause
everybody
change
Für
mich
selbst,
denn
jeder
verändert
sich
Wanna
make
a
change
change(cause
I
need
that
change
change)
Will
Veränderung,
Veränderung
(denn
ich
brauche
das
Kleingeld,
Kleingeld)
I
don't
wanna
hear
my
piggy
bank
go
Ich
will
nicht
hören,
wie
mein
Sparschwein
klingt
Wanna
make
a
change
change(cause
I
need
that
change
change)
Will
Veränderung,
Veränderung
(denn
ich
brauche
das
Kleingeld,
Kleingeld)
Cuz
I
want
a
brief
case
full
of
Denn
ich
will
einen
Aktenkoffer
voll
mit
How
you
gonna
talk
about
the
game
if
you
never
been
in
it
Wie
willst
du
über
das
Spiel
reden,
wenn
du
nie
drin
warst
And
when
you're
bout
to
get
started
I'm
already
bout
to
get
finished
Und
wenn
du
gerade
anfängst,
bin
ich
schon
dabei,
fertig
zu
werden
Said
you
don't
like
the
way
I
live
and
the
way
I
wear
my
fitted's
Sagtest,
du
magst
nicht,
wie
ich
lebe
und
wie
ich
meine
Fitted
Caps
trage
I
let
you
self-destruct...
good
riddance
Ich
lasse
dich
dich
selbst
zerstören...
auf
Nimmerwiedersehen
Haters
yap...
but
y'all
don't
understand
the
smile
that
I
got
under
my
Hater
kläffen...
aber
ihr
versteht
das
Lächeln
nicht,
das
ich
unter
meiner
Raiders
cap
Raiders
Cap
habe
Laters
man...
where
the
party
at?
Bis
später,
Mann...
wo
ist
die
Party?
Where
my
Ferrari
at?
Wo
ist
mein
Ferrari?
I'm
at
a
party
when
you
like
"where
my
Atari
at?"
Ich
bin
auf
einer
Party,
während
du
fragst
"Wo
ist
mein
Atari?"
Stuck
in
a
hole...
when
I'm
like
"where
my
Safari
hat?"
Steckst
in
einem
Loch
fest...
während
ich
frage
"Wo
ist
mein
Safari-Hut?"
I'm
on
vacation
while
you
like
"where
my
McDonalds
hat"?
Ich
bin
im
Urlaub,
während
du
fragst
"Wo
ist
meine
McDonalds-Mütze"?
At
work...
Bei
der
Arbeit...
Looking
at
Fryguys
and
Hamburglars
Schaust
auf
Fryguys
und
Hamburglars
I'm
with
a
fly
gal...
that
like
to
percolate
Ich
bin
mit
einem
heißen
Mädel...
das
gerne
sprudelt
She
make
me
cry
out,
she
so
immaculate
Sie
bringt
mich
zum
Aufschreien,
sie
ist
so
makellos
I'm
an
International
baccalaureate
Ich
bin
ein
International
Baccalaureate
HUH?
where
you
been
BRO???
HÄ?
Wo
warst
du,
BRO???
Yes
you
been
broke,
I
know
you
slept
Ja,
du
warst
pleite,
ich
weiß,
du
hast
geschlafen
While
I
wrote
till
my
pen
broke
Während
ich
schrieb,
bis
mein
Stift
zerbrach
Now
I'm
looking
through
my
40-storey
window
Jetzt
schaue
ich
aus
meinem
Fenster
im
40.
Stock
While
you
out
in
the
storm
where
the
wind's
cold
Während
du
draußen
im
Sturm
bist,
wo
der
Wind
kalt
ist
Cuz
what
you
make
in
one
life,
I'm
making
ten-fold
Denn
was
du
in
einem
Leben
verdienst,
verdiene
ich
zehnfach
I
do
it
cause
it's
all
about
the
fame
Ich
tu's,
weil
es
nur
um
den
Ruhm
geht
And
I
do
it
cause
it's
all
about
the
game
Und
ich
tu's,
weil
es
nur
um
das
Spiel
geht
And
I
do
it
cause
I
wanna
make
a
name
Und
ich
tu's,
weil
ich
mir
einen
Namen
machen
will
For
myself
cause
everybody
change
Für
mich
selbst,
denn
jeder
verändert
sich
Wanna
make
a
change
change(cause
I
need
that
change
change)
Will
Veränderung,
Veränderung
(denn
ich
brauche
das
Kleingeld,
Kleingeld)
I
don't
wanna
hear
my
piggy
bank
go
Ich
will
nicht
hören,
wie
mein
Sparschwein
klingt
Wanna
make
a
change
change(cause
I
need
that
change
change)
Will
Veränderung,
Veränderung
(denn
ich
brauche
das
Kleingeld,
Kleingeld)
Cuz
I
want
a
brief
case
full
of
Denn
ich
will
einen
Aktenkoffer
voll
mit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Young Kee Yu (pka Verbal), John Anderson Kamimu Fontein (pka John Fontein), Jacob Kozel (pka Major Dude)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.