Я
стою
на
окне
и
хочу
рассмотреть
Ich
stehe
am
Fenster
und
möchte
betrachten
В
каждом
прохожем
намек
на
добро
In
jedem
Passanten
einen
Hauch
von
Güte
Завершается
день,
начинает
темнеть
Der
Tag
endet,
es
beginnt
zu
dunkeln
И
мне
совершенно
уже
все
равно
Und
es
ist
mir
schon
völlig
egal
Я
буду
стоять,
мне
не
сдвинуться
с
места
Ich
werde
stehen
bleiben,
ich
kann
mich
nicht
bewegen
Вот
так
вот
глазеть
на
свой
мир
из
окна
So
starre
ich
auf
meine
Welt
aus
dem
Fenster
И
если
тебе
это
не
интересно
Und
wenn
dich
das
nicht
interessiert
То
лучше
прощайся
со
мной
навсегда
Dann
verabschiede
dich
lieber
für
immer
von
mir
Всем
так
сложно
быть
собою
Es
ist
so
schwer
für
alle,
sie
selbst
zu
sein
Что
снаружи
не
смотри
(У-уу)
Dass
man
von
außen
nicht
hinsieht
(U-uu)
Кактус
он
не
зол,
он
болен
Der
Kaktus
ist
nicht
böse,
er
ist
krank
Просто
обними
(У-уу
Umarme
ihn
einfach
(U-uu)
Кактус
болен
Der
Kaktus
ist
krank
Кактус
болен
Der
Kaktus
ist
krank
Руками
не
тронь
и
оставь
в
покое
Fass
ihn
nicht
an
und
lass
ihn
in
Ruhe
Пожалеешь
сама
Du
wirst
es
selbst
bereuen
Обнять
не
способен
и
гладить
не
стоит
Er
kann
nicht
umarmen
und
man
sollte
ihn
nicht
streicheln
Смотришь
издалека
Du
schaust
ihn
aus
der
Ferne
an
Не
смогу
поддержать
как
бы
не
был
не
прав
Ich
kann
dich
nicht
unterstützen,
egal
wie
falsch
du
liegst
Я
останусь
стоять
там
же
где
и
стоял
Ich
bleibe
dort
stehen,
wo
ich
stand
Я
пытаюсь
понять
как
ты
терпишь
меня
Ich
versuche
zu
verstehen,
wie
du
mich
erträgst
И
продолжаешь
меня
поливать
Und
mich
weiterhin
gießt
Всем
так
сложно
быть
собою
Es
ist
so
schwer
für
alle,
sie
selbst
zu
sein
Что
снаружи
не
смотри
(У-уу)
Dass
man
von
außen
nicht
hinsieht
(U-uu)
Кактус
он
не
зол,
он
болен
Der
Kaktus
ist
nicht
böse,
er
ist
krank
Просто
обними
(У-уу)
Umarme
ihn
einfach
(U-uu)
Ты
сломлен
и
мрачен,
стоишь
в
тени
Du
bist
gebrochen
und
düster,
stehst
im
Schatten
Обрамляют
веки
твои
синяки
Deine
Augenlider
sind
von
Augenringen
umrahmt
Молчишь,
невозможно
тебе
никогда
угодить
Du
schweigst,
man
kann
es
dir
nie
recht
machen
Одним
из
первых
ты
привык
уходить
Du
bist
einer
der
Ersten,
die
gehen
Ты
сломлен
и
мрачен,
стоишь
в
тени
Du
bist
gebrochen
und
düster,
stehst
im
Schatten
(Ты
сломлен
и
мрачен,
стоишь
в
тени)
(Du
bist
gebrochen
und
düster,
stehst
im
Schatten)
Обрамляют
веки
твои
синяки
(Обрамляют
веки
твои
синяки)
Deine
Augenlider
sind
von
Augenringen
umrahmt
(Deine
Augenlider
sind
von
Augenringen
umrahmt)
Невозможно
тебе
никогда
угодить
Man
kann
es
dir
nie
recht
machen
Одним
из
первых
ты
привык
уходить
(Одним
из
первых
ты
привык
уходить)
Du
bist
einer
der
Ersten,
die
gehen
(Du
bist
einer
der
Ersten,
die
gehen)
И
это
все
всего
лишь
временно
Und
das
alles
ist
nur
vorübergehend
А
мы
с
тобой
пока
Und
wir
beide,
solange
Не
надоест
нам
вдвоем
искриться
bis
wir
es
nicht
mehr
satt
haben,
zusammen
zu
funkeln.
Этот
чуви
болен,
друзья
Dieser
Typ
ist
krank,
Freunde
Нам
скорее
надо
обняться
Wir
sollten
uns
lieber
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Belyakov Aleksandr Aleksandrovich
Альбом
Album
дата релиза
09-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.