Текст и перевод песни Veronica Swift - Confession / The Other Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confession / The Other Woman
Исповедь / Другая женщина
I've
never
kissed
a
man
before
Я
никогда
не
целовала
мужчину
раньше,
Now
isn't
that
a
shame?
Разве
это
не
позор?
I've
never
kissed
a
man
before,
before
I
knew
his
name
Я
никогда
не
целовала
мужчину
раньше,
не
зная
его
имени,
I've
never
had
a
taste
for
wine
Я
никогда
не
пробовала
вино,
Now,
isn't
that
a
sin?
Разве
это
не
грех?
I've
never
had
a
taste
for
wine,
for
wine
can't
compare
with
gin
Я
никогда
не
пробовала
вино,
потому
что
вино
не
сравнится
с
джином.
It's
nice
as
nice
can
be
Это
прекрасно,
насколько
это
возможно,
My
faith
is
at
last
restored
Моя
вера
наконец
восстановлена,
To
know
that
vice
can
be
its
own
reward
Чтобы
знать,
что
порок
может
быть
своей
собственной
наградой.
I
always
go
to
bed
at
10
Я
всегда
ложусь
спать
в
10,
Now
isn't
that
a
bore?
Разве
это
не
скучно?
I
always
go
to
bed
at
10,
then
I
go
home
at
4
Я
всегда
ложусь
спать
в
10,
а
потом
ухожу
домой
в
4.
The
other
woman
finds
time
to
manicure
her
nails
У
другой
женщины
есть
время
на
маникюр,
The
other
woman
is
perfect
where
her
rival
fails
Другая
женщина
идеальна
там,
где
ее
соперница
терпит
неудачу,
And
she's
never
seen
with
pin
curls
in
her
hair
anywhere
И
ее
нигде
и
никогда
не
видели
с
бигуди
в
волосах.
The
other
woman
enchants
her
clothes
with
French
perfume
Другая
женщина
окутывает
свою
одежду
французскими
духами,
The
other
woman
keeps
fresh
cut
flowers
in
each
room
Другая
женщина
держит
свежие
цветы
в
каждой
комнате,
And
there's
never
toys
scattered
everywhere
И
там
никогда
не
валяются
повсюду
игрушки.
And
when
her
old
man
comes
to
call
И
когда
ее
старик
придет,
He'll
find
her
waiting
like
a
lonesome
queen
Он
найдет
ее
ждущей,
как
одинокая
королева,
For
when
he's
by
her
side
Ведь
когда
он
рядом
с
ней,
It's
such
a
change
from
old
routine
Это
такая
перемена
в
старой
рутине.
But
the
other
woman
will
always
cry
herself
to
sleep
Но
другая
женщина
всегда
будет
плакать
до
сна,
The
other
woman
will
never
have
his
love
to
keep
У
другой
женщины
никогда
не
будет
его
любви,
And
as
the
years
go
by,
the
other
woman
will
live
her
life
alone
И
с
годами
другая
женщина
проживет
свою
жизнь
в
одиночестве.
And
when
her
old
man
comes
to
call
И
когда
ее
старик
придет,
He'll
still
find
her
waiting
like
a
lonesome
queen
Он
все
еще
найдет
ее
ждущей,
как
одинокая
королева,
For
when
she's
by
his
side
Ведь
когда
она
рядом
с
ним,
It's
such
a
change
from
the
old
routine
Это
такая
перемена
в
старой
рутине.
But
the
other
woman
will
always
cry
herself
to
sleep
Но
другая
женщина
всегда
будет
плакать
до
сна,
The
other
woman
will
never
have
his
love
to
keep
У
другой
женщины
никогда
не
будет
его
любви,
And
as
the
years
go
by,
the
other
woman
will
live
her
life
alone
И
с
годами
другая
женщина
проживет
свою
жизнь
в
одиночестве,
The
other
woman
will
live
her
life
alone
Другая
женщина
проживет
свою
жизнь
в
одиночестве.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Schwartz, Howard Dietz, Jessie Mae Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.