Текст и перевод песни Veronika Fischer - Goldene Brücken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goldene Brücken
Golden Bridges
Goldene
Brücken
Golden
Bridges
Wenn
wir
zur
Nacht
uns
in
vier
Wände
verdrücken
When
we
retreat
to
our
four
walls
at
night
So
ein
jeder,
in
seinem
Zuhaus'
Each
of
us,
in
our
own
home
Träume
ich
manchmal
von
ganz
goldenen
Brücken
I
sometimes
dream
of
golden
bridges
Und
die
ziehn
aus
dem
Fenster
hinaus.
And
they
extend
out
of
the
window.
Und
ihr
Geländer
ist
wie
von
Kaiserpalästen
And
their
railing
is
like
that
of
imperial
palaces
Und
da
schreitest
du
selbst
wie
ein
Fürst
And
you
yourself
stride
like
a
prince
Hoch
über
Straßenschlucht
und
Neubaukästen,
High
above
the
street
canyon
and
new
building
boxes,
Ja
nur
fort,
das
du
wirst,
was
du
wirst.
Yes,
only
forward,
that
you
will
become
what
you
will
become.
Und
ein
Strom
von
Menschen
zieht
wie
du
And
a
stream
of
people
draws
like
you
über
goldne
Brücken
dem
Andern
zu.
over
golden
bridges
to
each
other.
Menschen,
die
am
Tag
sich
nie
gesehn
People
who
never
saw
each
other
during
the
day
Können
nun
am
Abend
zusammengehn.
Can
now
come
together
in
the
evening.
Brücken
der
Begegnung,
schön
und
reich
Bridges
of
encounter,
beautiful
and
rich
Links
und
rechts
Laternen,
sternengleich
Lanterns
on
the
left
and
right,
star-like
Und
ein
jeder,
der
die
Sehnsucht
hat
And
everyone
who
has
the
longing
Geht
auf
goldnen
Brücken
hoch
über
der
Stadt.
Walks
on
golden
bridges
high
above
the
city.
Guten
Tag,
gute
Nacht
Good
day,
good
night
Was
hast
du
heut'
gemacht
und
gedacht.
What
did
you
do
and
think
today.
Gute
Nacht,
guten
Tag,
Good
night,
good
day,
Wünsch
ich
dem,
den
ich
mag
und
sag':
I
wish
it
to
the
one
I
like
and
say:
Wege
von
Haus
zu
Haus,
Paths
from
house
to
house,
Von
Fenster
zu
Fenster
From
window
to
window
Himmelhoch
durch
die
glasklare
Nacht.
High
into
the
sky
through
the
crystal
clear
night.
Die
Einsamkeit
entläßt
ihre
Gespenster
Loneliness
releases
its
ghosts
Und
die
Freundlichkeit
nähert
sich
sacht.
And
kindness
approaches
softly.
Brücken
der
Begegnung,
schön
und
reich
Bridges
of
encounter,
beautiful
and
rich
Links
und
rechts
Laternen,
sternengleich
Lanterns
on
the
left
and
right,
star-like
Und
ein
jeder,
der
die
Sehnsucht
hat
And
everyone
who
has
the
longing
Geht
auf
goldnen
Brücken
Walks
on
golden
bridges
Hoch
über
der
Stadt.
High
above
the
city.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Bartzsch, Kurt Demmler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.