Текст и перевод песни Versengold - Der Rubel rollt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Rubel rollt
Рубль катится
Des
Menschen
liebster
Wegbegleiter
Вернейший
спутник
человека,
Ist
der
verheißungsvolle
Zaster
Звенящий,
манящий
деньжата,
Des
einzeln
schnöder
Wegbereiter
Для
каждого
низкого
лобзика
Zu
Bequemlichkeit
und
Laster.
Путь
к
комфорту
и
разврату.
Zu
haben,
horten,
reißen,
raffen
Иметь,
копить,
рвать
и
хватать
Ist
des
meisten
liebste
Rolle
Любимая
роль
большинства,
Auf
Kosten
anderer
zu
schaffen
За
счёт
других
наживать,
Koste
es
auch
was
es
wolle.
Чего
бы
это
ни
стоило.
Der
Reichtum
ist
im
steten
Fluss
Богатство
– река
текучая,
Stets
vom
Magnaten
zum
Magnaten
От
магната
к
магнату
стремится,
Denn
brav
scheißt
ihm
mit
Hochgenuss
Ведь
исправно
срет
ему
с
упоением
Der
Arbeitsesel
Golddukaten.
Рабочая
лошадка
золотые
монетки.
Der
Rubel
rollt
auf
dieser
Welt,
Рубль
катится
по
миру,
Zu
dem
der
seine
Weichen
stellt
К
тому,
кто
стрелки
перевел,
Drum
nimms
für
bare
Münze
armer
Tropf
Так
что
прими
за
чистую
монету,
бедняга,
Denn
wenn
dir
auch
der
Groschen
fällt,
Ведь
даже
если
грош
тебе
упадет,
Schon
bald
ein
Geier
ihn
behält
Вскоре
какой-нибудь
стервятник
его
подберет,
Und
der
haut
lieber
anderen
И
он
лучше
другим
врежет,
Als
das
Geld
auf
den
Kopf.
Чем
деньги
на
ветер
бросит.
So
ist
es
halt
mit
Zins
und
Heller
Так
обстоят
дела
с
процентами
и
копейками,
So
ist
es
halt
mit
Schuld
und
Raten
Так
обстоят
дела
с
долгами
и
взносами,
Der
eine
leckt
am
leeren
Teller
Один
облизывает
пустую
тарелку,
Der
andre
kotzt
vom
Pfauenbraten
Другой
блюет
от
павлиньего
жаркого.
So
steht
es
halt
im
goldnen
Buch
Так
написано
в
золотой
книге,
Das
Geld
ist
voller
Ös
und
Habgier
Что
деньги
полны
наживы
и
алчности,
Der
Eine
nagt
am
Hungertuch
Один
грызет
корку
голода,
Der
Andre
schnarcht
am
Seidenlacken
Другой
храпит
на
шелковых
простынях.
Der
Reichtum
ist
im
steten
Fluss
Богатство
– река
текучая,
Stets
vom
Magnaten
zum
Magnaten
От
магната
к
магнату
стремится,
Denn
brav
scheißt
ihm
mit
Hochgenuss
Ведь
исправно
срет
ему
с
упоением
Der
Arbeitsesel
Golddukaten.
Рабочая
лошадка
золотые
монетки.
Der
Rubel
rollt
auf
dieser
Welt,
Рубль
катится
по
миру,
Zu
dem
der
seine
Weichen
stellt
К
тому,
кто
стрелки
перевел,
Drum
nimms
für
bare
Münze
armer
Tropf
Так
что
прими
за
чистую
монету,
бедняга,
Denn
wenn
dir
auch
der
Groschen
fällt,
Ведь
даже
если
грош
тебе
упадет,
Schon
bald
ein
Geier
ihn
behält
Вскоре
какой-нибудь
стервятник
его
подберет,
Und
der
haut
lieber
anderen
И
он
лучше
другим
врежет,
Als
das
Geld
auf
den
Kopf.
Чем
деньги
на
ветер
бросит.
Der
Reichtum
ist
im
steten
Fluss
Богатство
– река
текучая,
Stets
vom
Magnaten
zum
Magnaten
От
магната
к
магнату
стремится,
Denn
brav
scheißt
ihm
mit
Hochgenuss
Ведь
исправно
срет
ему
с
упоением
Der
Arbeitsesel
Golddukaten.
Рабочая
лошадка
золотые
монетки.
Und
selbst
wenn
Esels
Arsche
schmerzt
И
даже
если
ослиная
задница
болит,
Weil
mancher
Pfeffersack
ihn
tritt
Потому
что
какой-нибудь
толстосум
пинает,
Scheißt
er
doch
weiter
und
beherzt
Срет
он
дальше
и
резво,
Blöckt
er
den
Takt
der
Ordnung
mit
Блея
такт
порядка
вместе
с
ними.
Glaubt
der
doch
treu
und
gut
getrimmt
Верит
он
верно
и
хорошо
обученный,
Es
könnt
ihm
noch
viel
schlechter
geh'n
Что
может
быть
и
хуже,
Wenn
er
sich
seine
Zügel
nimmt
Если
возьмет
бразды
правления
в
свои
копыта,
Aber
so
würd
er
woch
niemals
seh'n
Но
так
он
никогда
не
увидит,
Der
Rubel
rollt
auf
dieser
Welt,
Рубль
катится
по
миру,
Zu
dem
der
seine
Weichen
stellt
К
тому,
кто
стрелки
перевел,
Drum
nimms
für
bare
Münze
armer
Tropf
Так
что
прими
за
чистую
монету,
бедняга,
Denn
wenn
dir
auch
der
Groschen
fällt,
Ведь
даже
если
грош
тебе
упадет,
Schon
bald
ein
Geier
ihn
behält
Вскоре
какой-нибудь
стервятник
его
подберет,
Und
der
haut
lieber
anderen
И
он
лучше
другим
врежет,
Der
Rubel
rollt
auf
dieser
Welt
Рубль
катится
по
миру,
Zu
dem
der
seine
Weichen
stellt
К
тому,
кто
стрелки
перевел,
Drum
nimms
für
bare
Münze
armer
Tropf
Так
что
прими
за
чистую
монету,
бедняга,
Denn
wenn
dir
auch
der
Groschen
fällt
Ведь
даже
если
грош
тебе
упадет,
Schon
bald
ein
Geier
ihn
behält
Вскоре
какой-нибудь
стервятник
его
подберет,
Und
der
haut
lieber
anderen
И
он
лучше
другим
врежет,
Als
das
Geld
auf
den
Kopf
Чем
деньги
на
ветер
бросит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer
Альбом
Zeitlos
дата релиза
31-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.