Текст и перевод песни Versengold - Die Schönheit der Schatten (Balladen-Version 2018) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Schönheit der Schatten (Balladen-Version 2018) (Live)
The Beauty of Shadows (Ballad Version 2018) (Live)
Ruh-
und
Rastlos
wandert
sie
Restless
and
serene,
she
wanders
Des
Nachts
in
ihrem
Silberkleid.
At
night
in
her
silver
gown.
Manch
einer
sagt
dies
tut
sie
schon
Some
say
she's
done
this
since
Seit
Anbeginn
der
Zeit.
The
very
dawn
of
time.
Sie
hält
ein
Kelch
in
ihren
Händen,
A
chalice
rests
within
her
hands,
Ein
Gefäß
aus
Glas
und
Licht.
A
vessel
of
glass
and
light.
Manch
einer
sagt,
was
darin
ruht
Some
say
what
lies
within
it
Das
wissen
selbst
die
Götter
nicht!
Is
unknown
even
to
the
gods!
So
wandelt
sie
in
Dunkelheit
So
she
wanders
in
darkness
Mit
bleicher
Haut
und
schwarzem
Haar.
With
pale
skin
and
raven
hair.
Sie
ist
ein
Geist,
ein
Kind
der
Nacht,
A
spirit,
a
child
of
the
night,
Doch
schöner
als
ein
Tag
je
war.
Yet
more
beautiful
than
any
day.
So
wandelt
sie
mit
ihrem
Kelch
So
she
wanders
with
her
chalice
Der
dem
Geheimnis
ist
geweiht
Dedicated
to
mystery
Manch
einer
sagt,
wer
daraus
trinkt
Some
say
whoever
drinks
from
it
Begreife
die
Unendlichkeit!
Will
grasp
infinity!
Und
so
vergehet
Nacht
um
Nacht
And
so
night
after
night
passes
Und
ich
träume
mich
zu
ihr.
And
I
dream
myself
to
her.
Wenn
sie
im
Dämmerlicht
erwacht,
When
she
awakens
in
the
twilight,
Komm
und
tanz
mit
mir!
Come
and
dance
with
me!
Durch
deine
Augen
schaue
ich
Through
your
eyes,
I
gaze
Wie
durch
die
Nacht
ins
All.
As
through
the
night
into
the
cosmos.
Lass
mich
nur
einmal
von
dem
Kelch
Let
me
just
once
sip
from
the
chalice
In
deinen
Händen
nippen!
Held
within
your
hands!
So
schwöre
ich
bei
meinem
Herz,
I
swear
upon
my
heart,
Beim
Ruf
der
Nachtigall:
By
the
nightingale's
call:
Ich
küsse
dir
den
Sternenstaub
I'll
kiss
the
stardust
Von
deinen
kalten
Lippen!
From
your
cold
lips!
Und
ließ
die
Welt
weit
hinter
mir
And
leave
the
world
far
behind
In
meinem
freien
Fall.
In
my
freefall.
So
wandle
ich
auf
ihrem
Pfad
So
I
walk
on
her
path
Und
meiner
Sehnsucht
hinterher,
Following
my
longing,
Wohl
wissend,
dass
auf
dieser
Welt
Knowing
that
in
this
world
Ich
mancher
Leichtigkeit
entbehr.
I
lack
some
lightness.
Und
jeden
Tag,
wenn
ich
erwach
And
every
day
when
I
awake
Und
meine
Welt
am
Schein
ertrinkt,
And
my
world
drowns
in
the
light,
Wart
ich,
dass
mir
das
Herz
aufgeht
I
wait
for
my
heart
to
open
Wenn
unsere
Sonne
sinkt.
When
our
sun
sets.
Und
so
vergehet
Nacht
um
Nacht
And
so
night
after
night
passes
Und
ich
träume
mich
zu
ihr.
And
I
dream
myself
to
her.
Wenn
sie
im
Dämmerlicht
erwacht,
When
she
awakens
in
the
twilight,
Komm
und
tanz
mit
mir!
Come
and
dance
with
me!
Durch
deine
Augen
schaue
ich
Through
your
eyes,
I
gaze
Wie
durch
die
Nacht
ins
All.
As
through
the
night
into
the
cosmos.
Lass
mich
nur
einmal
von
dem
Kelch
Let
me
just
once
sip
from
the
chalice
In
deinen
Händen
nippen!
Held
within
your
hands!
So
schwöre
ich
bei
meinem
Herz,
I
swear
upon
my
heart,
Beim
Ruf
der
Nachtigall:
By
the
nightingale's
call:
Ich
küsse
dir
den
Sternenstaub
I'll
kiss
the
stardust
Von
deinen
kalten
Lippen!
From
your
cold
lips!
Und
ließ
die
Welt
weit
hinter
mir
And
leave
the
world
far
behind
In
meinem
freien
Fall.
In
my
freefall.
Du
solltest
wissen
was
du
suchst
You
should
know
what
you
seek
In
dieser
Nacht,
zur
dunklen
Stund!
In
this
night,
at
this
dark
hour!
Ist
es
der
Kelch
aus
meiner
Hand
Is
it
the
chalice
from
my
hand
Oder
der
Kuss
von
meinem
Mund?
Or
the
kiss
from
my
mouth?
Ich
wandere
nun
schon
Jahr
für
Jahr
I've
wandered
year
after
year
Durch
deine
Nacht
und
glaube
mir,
Through
your
night
and
believe
me,
Ich
bin
nicht
mehr
als
nur
ein
Traum!
I
am
nothing
more
than
a
dream!
Ein
Traum
von
dir,
ein
Traum
von
dir...
A
dream
of
yours,
a
dream
of
yours...
Durch
deine
Augen
schaue
ich
Through
your
eyes,
I
gaze
Wie
durch
die
Nacht
ins
All.
As
through
the
night
into
the
cosmos.
Lass
mich
nur
einmal
von
dem
Kelch
Let
me
just
once
sip
from
the
chalice
In
deinen
Händen
nippen!
Held
within
your
hands!
So
schwöre
ich
bei
meinem
Herz,
I
swear
upon
my
heart,
Beim
Ruf
der
Nachtigall:
By
the
nightingale's
call:
Ich
küsse
dir
den
Sternenstaub
I'll
kiss
the
stardust
Von
deinen
kalten
Lippen!
From
your
cold
lips!
Und
ließ
die
Welt
weit
hinter
mir
And
leave
the
world
far
behind
In
meinem
freien
Fall.
In
my
freefall.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Willms, Daniel Gregory, Florian Janoske, Malte Hoyer, Sean Steven Lang, Thomas Heuer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.