Versengold - Die Schönheit der Schatten (with Katja Moslehner) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Versengold - Die Schönheit der Schatten (with Katja Moslehner)




Ruh- und Rastlos wandert sie
Спокойная и беспокойная, она бродит
Des Nachts in ihrem Silberkleid.
Той ночью в своем серебряном платье.
Manch einer sagt dies tut sie schon
Некоторые говорят, что она уже это делает
Seit Anbeginn der Zeit.
С незапамятных времен.
Sie hält ein Kelch in ihren Händen,
Она держит в руках чашу,
Ein Gefäß aus Glas und Licht.
сосуд из стекла и света.
Manch einer sagt, was darin ruht
Некоторые говорят, что то, что покоится в нем,
Das wissen selbst die Götter nicht!
Этого не знают даже боги!
So wandelt sie in Dunkelheit
Так она блуждает во тьме,
Mit bleicher Haut und schwarzem Haar.
С бледной кожей и черными волосами.
Sie ist ein Geist, ein Kind der Nacht,
Она призрак, дитя ночи.,
Doch schöner als ein Tag je war.
Но прекраснее, чем когда-либо был день.
So wandelt sie mit ihrem Kelch
Так она ходит со своей чашей,
Der dem Geheimnis ist geweiht
Который посвящен в тайну
Manch einer sagt, wer daraus trinkt
Многие говорят, что тот, кто пьет из него,
Begreife die Unendlichkeit!
Постигни бесконечность!
Und so vergehet Nacht um Nacht
И так проходит ночь за ночью
Und ich träume mich zu ihr.
И я мечтаю присоединиться к ней.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,
Если она проснется в сумерках,
Komm und tanz mit mir!
Приходи и потанцуй со мной!
Durch deine Augen schaue ich
Твоими глазами я смотрю,
Wie durch die Nacht ins All.
Как будто мы летим в космос сквозь ночь.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Отпусти меня из чаши только один раз
In deinen Händen nippen!
В твоих руках потягивание!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Так я клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall:
зовом соловья,:
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я целую тебя в звездную пыль
Von deinen kalten Lippen!
От твоих холодных губ!
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставил мир далеко позади
In meinem freien Fall.
В моем свободном падении.
So wandle ich auf ihrem Pfad
Вот как я иду по твоему пути.
Und meiner Sehnsucht hinterher,
И моя тоска позади,
Wohl wissend, dass auf dieser Welt
Зная, что в этом мире
Ich mancher Leichtigkeit entbehr.
Я лишен некоторой легкости.
Und jeden Tag, wenn ich erwach
И каждый день, когда я просыпаюсь,
Und meine Welt am Schein ertrinkt,
И мой мир тонет в сиянии,
Wart ich, dass mir das Herz aufgeht
я ждал, что мое сердце откроется.
Wenn unsere Sonne sinkt.
Когда наше солнце садится.
Und so vergehet Nacht um Nacht
И так проходит ночь за ночью
Und ich träume mich zu ihr.
И я мечтаю присоединиться к ней.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,
Если она проснется в сумерках,
Komm und tanz mit mir!
Приходи и потанцуй со мной!
Durch deine Augen schaue ich
Твоими глазами я смотрю,
Wie durch die Nacht ins All.
Как будто мы летим в космос сквозь ночь.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Отпусти меня из чаши только один раз
In deinen Händen nippen!
В твоих руках потягивание!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Так я клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall:
зовом соловья,:
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я целую тебя в звездную пыль
Von deinen kalten Lippen!
От твоих холодных губ!
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставил мир далеко позади
In meinem freien Fall.
В моем свободном падении.
Du solltest wissen was du suchst
Ты должен знать, что ищешь
In dieser Nacht, zur dunklen Stund!
В эту ночь, в темный час!
Ist es der Kelch aus meiner Hand
Это чаша из моей руки
Oder der Kuss von meinem Mund?
Или поцелуй с моих уст?
Ich wandere nun schon Jahr für Jahr
Я уже хожу в походы год за годом
Durch deine Nacht und glaube mir,
Сквозь твою ночь и поверь мне.,
Ich bin nicht mehr als nur ein Traum!
Я не более чем просто мечта!
Ein Traum von dir, ein Traum von dir...
Мечта о тебе, мечта о тебе...
Durch deine Augen schaue ich
Твоими глазами я смотрю,
Wie durch die Nacht ins All.
Как будто мы летим в космос сквозь ночь.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Отпусти меня из чаши только один раз
In deinen Händen nippen!
В твоих руках потягивание!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Так я клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall:
зовом соловья,:
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я целую тебя в звездную пыль
Von deinen kalten Lippen!
От твоих холодных губ!
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставил мир далеко позади
In meinem freien Fall.
В моем свободном падении.





Авторы: Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.