Versengold - Die Schönheit der Schatten - перевод текста песни на русский

Die Schönheit der Schatten - Versengoldперевод на русский




Die Schönheit der Schatten
Красота теней
Ruh- und Rastlos wandert sie
Беспокойная, она блуждает
Des Nachts in ihrem Silberkleid
Ночью, в своем серебряном платье.
Manch einer sagt dies tut sie schon
Говорят, она делает это
Seit Anbeginn der Zeit
С начала времен.
Sie hält ein Kelch in ihren Händen
Она держит чашу в руках,
Ein Gefäß aus Glas und Licht
Сосуд из стекла и света.
Manch einer sagt, was darin ruht
Говорят, что в нем покоится
Das wissen selbst die Götter nicht
Не ведают даже боги.
So wandelt sie in Dunkelheit
Так она и бродит во тьме
Mit bleicher Haut und schwarzem Haar
С бледной кожей и черными волосами.
Sie ist ein Geist, ein Kind der Nacht
Она дух, дитя ночи,
Doch schöner als ein Tag je war
Но прекраснее, чем когда-либо был день.
So wandelt sie mit ihrem Kelch
Так она и бродит со своей чашей,
Der dem Geheimnis ist geweiht
Посвященной тайне.
Manch einer sagt, wer daraus trinkt
Говорят, кто выпьет из нее,
Begreife die Unendlichkeit
Поймет бесконечность.
Und so vergehet Nacht um Nacht
И так проходит ночь за ночью,
Und ich träume mich zu ihr
И я вижу тебя во сне.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht
Когда ты просыпаешься в сумерках,
Komm und tanz mit mir
Приди и станцуй со мной.
Durch deine Augen schaue ich
Глядя в твои глаза,
Wie durch die Nacht ins All
Я вижу, как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Дай мне сделать хотя бы глоток
In deinen Händen nippen
Из чаши в твоих руках.
So schwöre ich bei meinem Herz
Я клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall
Пением соловья,
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я поцелую звездную пыль
Von deinen kalten Lippen
На твоих холодных губах.
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставлю мир далеко позади
In meinem freien Fall
В моем свободном падении.
So wandle ich auf ihrem Pfad
Так я и следую по твоему пути,
Und meiner Sehnsucht hinterher
За своей тоской.
Wohl wissend, dass auf dieser Welt
Хорошо зная, что в этом мире
Ich mancher Leichtigkeit entbehr
Я лишусь многих радостей.
Und jeden Tag, wenn ich erwach
И каждый день, просыпаясь,
Und meine Welt am Schein ertrinkt
Когда мой мир тонет в иллюзиях,
Wart ich, dass mir das Herz aufgeht
Я жду, когда мое сердце воспрянет,
Wenn unsere Sonne sinkt
Когда зайдет наше солнце.
Und so vergehet Nacht um Nacht
И так проходит ночь за ночью,
Und ich träume mich zu ihr
И я вижу тебя во сне.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht
Когда ты просыпаешься в сумерках,
Komm und tanz mit mir
Приди и станцуй со мной.
Durch deine Augen schaue ich
Глядя в твои глаза,
Wie durch die Nacht ins All
Я вижу, как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Дай мне сделать хотя бы глоток
In deinen Händen nippen
Из чаши в твоих руках.
So schwöre ich bei meinem Herz
Я клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall
Пением соловья,
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я поцелую звездную пыль
Von deinen kalten Lippen
На твоих холодных губах.
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставлю мир далеко позади
In meinem freien Fall
В моем свободном падении.
Du solltest wissen was du suchst
Тебе следует знать, чего ты ищешь
In dieser Nacht, zur dunklen Stund
В эту ночь, в темный час.
Ist es der Kelch aus meiner Hand
Чашу из моей руки
Oder der Kuss von meinem Mund
Или поцелуй из моих уст?
Ich wandere nun schon Jahr für Jahr
Я блуждаю год за годом
Durch deine Nacht und glaube mir
Сквозь твою ночь, и поверь мне,
Ich bin nicht mehr als nur ein Traum
Я не более чем сон,
Ein Traum von dir, ein Traum von dir
Твой сон, твой сон...
Durch deine Augen schaue ich
Глядя в твои глаза,
Wie durch die Nacht ins All
Я вижу, как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Дай мне сделать хотя бы глоток
In deinen Händen nippen
Из чаши в твоих руках.
So schwöre ich bei meinem Herz
Я клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall
Пением соловья,
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я поцелую звездную пыль
Von deinen kalten Lippen
На твоих холодных губах.
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставлю мир далеко позади
In meinem freien Fall
В моем свободном падении.





Авторы: Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.