Versengold - Drey Weyber - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Versengold - Drey Weyber




Drey Weyber
Three Wives
Drei Weiber traf im Schankhaus ich,
Three women I met in the tavern,
Die waren mir gewogen,
They were well-disposed to me,
Die haben mich so sehnsüchtig
They drew me so longingly
Zur Theke hingezogen.
To the counter they did lead.
Und dort versprachen sie frivol,
And there they promised frivolously,
In uns'erm tollen Treiben.
In our wild spree,
Ewiglich woll'n wir frohsinnig
Forever we'll be merry
Und beisammen bleiben.
And together we'll stay, you and me.
Die Erste ein fröhliches,
The first a cheerful,
Ein frisches, prickelnd Weib.
A fresh, sparkling wife.
Sie spülte fort die Sorgen, Last
She washed away the worries, the burden
Und wärmte mir den Leib.
And warmed my body with life.
Sie war von schäumenden Gemüt,
She was of a frothy spirit,
Genauso fein wie herb.
Just as fine as she was tart.
Sie war von goldenem Geblüt
She was of golden bloom
Und schon vieler Manns Verderb.
And many a man's downfall, from the start.
Sie führte mich zu mehr und mehr
She led me to more and more
Und mehr und mehr und nimmer mehr.
And more and more and nevermore.
Sie lud mich ein zum Sinnestanz
She invited me to the dance of senses
Und war mich hin und her.
And had me back and forth, ashore.
Drei Weiber traf im Schankhaus ich,
Three women I met in the tavern,
Die waren mir gewogen,
They were well-disposed to me,
Die haben mich so sehnsüchtig
They drew me so longingly
Zur Theke hingezogen.
To the counter they did lead.
Da gaben wir dem Suff uns hin
There we gave ourselves to the booze
Und pfiffen auf Vernunft und Sinn.
And whistled at reason and sense.
Wir tranken stets auf mich,
We always drank to me,
Drei Weiber ja und ich.
Three wives yes, and me, you see.
Die Zweite war ein junges Ding,
The second was a young thing,
Voll trunkener Sinnlichkeit.
Full of drunken sensuality.
Sie färbte mir die Lippen rot,
She colored my lips red,
Ei, diese süße Maid
Oh, this sweet maid, so lovely.
Sie schmeckte wie ein Sommertag,
She tasted like a summer day,
Erlesen und famos
Exquisite and splendid
Und ihre holde Lieblichkeit
And her sweet loveliness
Lies mich nicht wieder los
Wouldn't let me go, I befriended.
Sie sang mit mir die halbe Nacht,
She sang with me half the night,
Ich kriegte nicht genug von ihr.
I couldn't get enough of her.
Sie führte mich zum Sinnestanz,
She led me to the dance of senses,
Da wurde schwind'lig mir.
It made me dizzy, I concur.
Drei Weiber traf im Schankhaus ich,
Three women I met in the tavern,
Die waren mir gewogen,
They were well-disposed to me,
Die haben mich so sehnsüchtig
They drew me so longingly
Zur Theke hingezogen.
To the counter they did lead.
Da gaben wir dem Suff uns hin
There we gave ourselves to the booze
Und pfiffen auf Vernunft und Sinn.
And whistled at reason and sense.
Wir tranken stets auf mich,
We always drank to me,
Drei Weiber ja und ich.
Three wives yes, and me, you see.
Die Dritte war verrucht und scharf.
The third was wicked and sharp.
Und irgendwie brutal.
And somehow brutal.
Ich nahm sie kurz! sie nahm mich hart!
I took her briefly! she took me hard!
Und doch so manches Mal.
And yet so many times, it was mutual.
Die Hitze in mir nicht mehr schäumt,
The heat in me no longer foams,
Ja wenn sie bei mir war.
Yes, when she was with me.
Sie raubte mir glatt den Verstand
She robbed me of my mind
Lief sie auch noch so klar.
Even though she ran so clear, truly.
Sie gab mir so direkt den Rest,
She gave me the rest so directly,
Wie Keine, die ich vorher traf
Like no one I met before
Trat mich hin zum Sinnesfest
Kicked me to the feast of senses
Und schlug mich in den Schlaf.
And beat me into sleep, at the core.
Drei Weiber traf im Schankhaus ich,
Three women I met in the tavern,
Die waren mir gewogen,
They were well-disposed to me,
Die haben mich so sehnsüchtig
They drew me so longingly
Zur Theke hingezogen.
To the counter they did lead.
Da gaben wir dem Suff uns hin
There we gave ourselves to the booze
Und pfiffen auf Vernunft und Sinn.
And whistled at reason and sense.
Wir tranken stets auf mich,
We always drank to me,
Drei Weiber ja und ich.
Three wives yes, and me, you see.
Als Morgens ich dann so erwacht,
When I woke up in the morning,
Lag nur ne Olle da.
There was only one hag lying there.
Die war gar hässlich, wie die Nacht
She was as ugly as the night
Und roch sonderbar.
And smelled peculiar, I swear.
Die schmeckte, wie ein toter Hund
She tasted like a dead dog
Und drückte mir aufs Hirn.
And pressed on my brain.
Die würgte mir an meinem Schlund
She choked on my throat
Und trat mir vor die Stirn.
And kicked me in the forehead, with disdain.
Sie tauchte mich den halben Tag,
She dipped me half the day,
In schmerz erfüllte Wogen
In waves filled with pain
Und mir war klar, die Weiber ja
And it was clear to me, the wives yes
Sie hatten mich belogen.
They had lied to me, it was plain.
Und das war der Moment,
And that was the moment,
Wo ich mir heimlich Rache schwor.
When I secretly swore revenge.
Heut Abend knöpfe die drei
Tonight I'll button up the three
Ich mir noch einmal richtig vor.
I'll take them on again, intense.
Drei Weiber traf im Schankhaus ich,
Three women I met in the tavern,
Die waren mir gewogen,
They were well-disposed to me,
Die haben mich so sehnsüchtig
They drew me so longingly
Zur Theke hingezogen.
To the counter they did lead.
Da gaben wir dem Suff und hin
There we gave ourselves to the booze
Und pfiffen auf Vernunft und Sinn.
And whistled at reason and sense.
Wir tranken stets auf mich,
We always drank to me,
Drei Weiber ja und ich.
Three wives yes, and me, you see.





Авторы: Malte Hoyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.